"officials and other" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين وغيرهم من
        
    • الموظفين وغيرهم من
        
    • الموظفين الرسميين وغيرهم
        
    • من المسؤولين وغيرهم
        
    • ومسؤولين وغيرهم من
        
    He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. UN وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي.
    The team examined the Tribunal’s records, interviewed senior officials and other staff members and conducted on-site inspections of property and facilities. UN وقام الفريق بفحص سجلات المحكمة، وأجرى مقابلات مع كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين، كما أجرى عمليات تفتيش في المواقع للممتلكات والمنشآت.
    Estimate 2002-2003: 13 officials and other end-users UN تقديرات الفترة 2002 - 2003: 13 من المسؤولين وغيرهم من المستعملين النهائيين
    2 For the purposes of paragraph 1, the term " agent " includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح " مسؤول " الموظفين وغيرهم من الكيانات أو الأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم.
    (ii) Increase in the number of female officials and other end-users participating in ESCWA meetings/seminars on regional and global integration UN ' 2` زيادة عدد الإناث في صفوف الموظفين وغيرهم من المستخدمين النهائيين المشاركين في الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تنظمها الإسكوا بشأن التكامل الإقليمي والعالمي
    According to draft article 2, " `agent'includes officials and other persons or entities through whom the organization acts " . UN واستنادا إلى مشروع المادة 2، ' ' يشمل ' الوكيل` الموظفين الرسميين وغيرهم من الأشخاص أو الكيانات ممن تتصرف المنظمة بواسطتهم``.
    Recognizing that sexual abuse and exploitation are a consequence of unequal power relationships; a dynamic that is often exacerbated during humanitarian crises characterized by widespread violence, mass displacement, and the breakdown in family structures, social and value systems; and noting with distress, the involvement of humanitarian workers, officials and other persons working closely with refugee populations; UN وإذ تقر أن الاعتداء والاستغلال الجنسيين هما نتيجة علاقات سلطة غير متكافئة؛ وهما دينامية كثيراً ما تتفاقم خلال الأزمات الإنسانية التي تتسم بانتشار العنف على نطاق واسع، والتشريد الجماعي، وتفكك الروابط العائلية والنظم الاجتماعية والقيم؛ وإذ تأخذ علماً ببالغ الألم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية، ومسؤولين وغيرهم من الأشخاص العاملين عن كثب مع السكان اللاجئين؛
    Target 2004-2005: 18 officials and other end-users UN الرقم المستهدف للفترة 2004 - 2005: 18 من المسؤولين وغيرهم من المستعملين النهائيين
    While some Gazans are released to work in Israel when the security situation permits and a handful of officials and other privileged persons are permitted to leave and return to Gaza, the overwhelming majority of the people are confined within its borders. UN وفي حين يؤذن لبعض أهالي غزة بالخروج للعمل في إسرائيل إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، ويسمح لحفنة من المسؤولين وغيرهم من الأشخاص المحظوظين بمغادرة غزة والعودة إليها، فإن الأغلبية الساحقة من سكان غزة محبوسة داخل حدود القطاع.
    Page 3. Demands further that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Iraqi Government whom the Special Commission wishes to interview, so that the Special Commission may fully discharge its mandate; UN ٣ - يطالب كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص في العراق الذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما؛
    English Page 3. Demands further that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Iraqi Government whom the Special Commission wishes to interview, so that the Special Commission may fully discharge its mandate; UN ٣ - يطالب كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص في العراق الذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما؛
    In paragraph 3 of the resolution, the Council also demands that the Government of Iraq give immediate, unconditional and unrestricted access to officials and other persons under the authority of the Government of Iraq whom the Commission wishes to interview so that the Commission may fully discharge its mandate. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، يطالب مجلس اﻷمن كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص الخاضعين لسلطة حكومة العراق والذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما.
    While political leaders could help frame the capacity-building requirements of public administrators, training of senior officials and other strategic decision makers should be mainly undertaken by regional management development organizations. UN وفي حين يعمل القادة السياسيون على تحديد احتياجات الإدارات العامة لبناء القدرات فإنه ينبغي أن تضطلع بتدريب كبار المسؤولين وغيرهم من متخذي القرارات الاستراتيجية في المقام الأول المنظمات الإقليمية للتنمية الإدارية.
    It asserts that the " Gulf War raised deliberate unlawful actions by officials and other Government Agents so to drop the case " . UN وتقول بأن " حرب الخليج أسفرت عن قيام المسؤولين وغيرهم من الموظفين الحكوميين باتخاذ إجراءات متعمدة غير قانونية لإسقاط الدعوى " .
    " 2. For the purposes of paragraph 1, the term `agent'" includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN " 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم.
    2. For the purposes of paragraph 1, the term " agent " includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح ' ' مسؤول`` الموظفين وغيرهم من الكيانات والأشخاص ممن تعمل المنظمة من خلالهم.
    2. For the purposes of paragraph 1, the term " agent " includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح " الوكيل " الموظفين وغيرهم من الأشخاص أو الكيانات ممَّن تتصرف المنظمة بواسطتهم().
    2. For the purposes of paragraph 1, the term " agent " includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح " الوكيل " الموظفين وغيرهم من الأشخاص أو الكيانات ممَّن تتصرف المنظمة بواسطتهم().
    Enhance the capacity of officials and other individuals from developing countries and some countries with economies in transition to become better informed of key issues on the international economic agenda, in particular those with development dimensions within UNCTAD's field of competence; UN :: تحسين معرفة الموظفين وغيرهم من الأفراد من البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة إنتقالية بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال المسائل الاقتصادية الدولية، وخاصة المسائل ذات الأبعاد الإنمائية في ميدان اختصاص الأونكتاد؛
    2. For the purposes of paragraph 1, the term " agent " includes officials and other persons or entities through whom the organization acts. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل مصطلح " الوكيل " الموظفين وغيرهم من الأشخاص أو الكيانات ممَّن تتصرف المنظمة بواسطتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more