"officials of the office" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولي مكتب
        
    • المسؤولين في مكتب
        
    • لموظفي المكتب
        
    • موظفو مكتب
        
    • لموظفي مكتب
        
    • مسؤولو مكتب
        
    • مسؤولي المكتب
        
    • مسؤولي مفوضية
        
    • موظفي وموظفات
        
    (i) Number of interviews requested by media outlets with the officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian principles and actions UN ' 1` عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    He also held meetings with officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, notably the Activities and Programmes Branch. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وخاصة فرع الأنشطة والبرامج.
    In addition, OIOS reviewed relevant documentation and interviewed responsible officials of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations. UN وفضلا عن ذلك، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الوثائق ذات الصلة وأجرى مقابلات مع الممثلين المسؤولين في مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    24. The staff and officials of the Office shall enjoy unrestricted freedom of entry into and exit from Colombia, without delay or hindrance, of its members, property, supplies, equipment, spare parts and means of transport, in accordance with the Convention. UN ٤٢- يجوز لموظفي المكتب وأعضائه الدخول إلى كولومبيا والخروج منها بحرية تامة ودون تأخير أو إعاقة لهم أو لممتلكاتهم أو أجهزتهم أو معداتهم أو قطع الغيار أو وسائل النقل الخاصة بهم، وذلك وفقا للاتفاقية.
    3. The privileges and immunities are granted to the officials of the Office of the Special Tribunal in the interest of the Tribunal and not for their personal benefit. UN 3 - يُمنح موظفو مكتب المحكمة الخاصة هذه الامتيازات والحصانات لفائدة المحكمة لا لمنفعتهم الشخصية.
    We would also like to express our appreciation for the cooperative approach and professionalism of the officials of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا للنهج التعاوني وللروح المهنية لموظفي مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, officials of the Office of the Prosecutor travelled abroad as part of their official duties. UN وعلاوة على ذلك، سافر مسؤولو مكتب المدعي العام إلى الخارج، كجزء من مهامهم الرسمية.
    29.12 Provisions of $143,500 relate to communications ($50,000) and maintenance of office automation equipment ($91,500), which are centralized under the Office of the Under-Secretary-General, as well as to hospitality by various officials of the Office to outside specialists in various fields ($2,000). UN ٢٩-١٢ يتصل التقدير البالغ ٥٠٠ ١٤٣ دولار بالاتصالات )٠٠ ٥٠ دولار(، وصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٥٠٠ ٩١ دولار(، وهما بندان يُداران مركزيا تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام، وتكاليف استضافة مختلف مسؤولي المكتب للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين )٠٠٠ ٢ دولار(.
    The Inspectors referred to this issue during the interviews held with officials of the Office for Human Resources Management (OHRM), pointing to a potential discrimination against internal candidates. UN وقد أشار المفتشان إلى هذه المسألة أثناء المقابلات التي أجرياها مع مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية حيث أوضحا احتمال حدوث تمييز ضد المرشحين الداخليين.
    That gap is further widened by the absence of officials of the Office of Human Resources Management at interviews convened by the programme managers; there are attestations that while some candidates are grilled with difficult questions, favoured candidates are soft-balled and treated very kindly. UN ومما يزيد هذه الثغرة اتساعا هو غياب مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية عن المقابلات التي يجريها مديرو البرامج؛ وهناك شواهد على أنه يجري التعنت في الأسئلة على بعض المرشحين نظرا لأن الأسئلة العويصة مقابل الإلطاف فيها والتساهل مع المرشحين المفضلين.
    The Office of Internal Oversight Services deeply appreciates the assistance rendered by all officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the funds and programmes concerned. UN ويعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عميق تقديره للمساعدة التي قدمها جميع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والصناديق والبرامج المعنية.
    AI's representatives maintained regular contact with officials of the Office of the Secretary-General, the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وأقام ممثل المنظمة اتصالات منتظمة مع مسؤولي مكتب الأمين العام في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Travel of staff to undertake needs assessment and technical assistance delivery missions to countries on terrorism, upon request, and to consult with officials of the Office of Legal Affairs and the Counter-Terrorism Committee of the Security Council UN سفر الموظفين للقيام ببعثات لتقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بشأن الإرهاب، بناء على طلبها، وللتشاور مع مسؤولي مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    For example, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and other senior officials of the Office of Human Resources Management conducted recruitment missions to Japan in 2000, 2001 and 2002. UN فعلى سبيل المثال، اضطلع مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية وغيره من كبار مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات توظيفية إلى اليابان في أعوام 2000 و 2001 و 2002.
    SFOR liaises directly with officials of the Office of the High Representative in Sarajevo, Mostar and Brcko and continues to provide technical experts and assistance in telecommunications and engineering. UN وتتصل القوة مباشرة مع المسؤولين في مكتب الممثل السامي في سراييفو وموستار وبرتشكو، وتواصل أيضا توفير الخبراء الفنيين والمساعدة في مجال الاتصالات والمجالات الهندسية.
    In particular, the work leading to the establishment of the International Criminal Court and that related to human rights protection has fostered cooperation with officials of the Office of Legal Affairs, the Centre for Human Rights and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقد ساعدت الأعمال التي أسفرت عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والأعمال المتعلقة بحماية حقوق الإنسان بصفة خاصة في تعزيز التعاون مع المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية ومركز حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    19. Following consultations between officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Governments of Guinea and Guinea-Bissau, the repatriation from Guinea of the remaining 900 Bissau-Guinean refugees began on 15 June. UN 19 - وعلى إثر مشاورات بين المسؤولين في مكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومة غينيا - بيساو، بدأت عملية إعادة الـ 900 لاجئ المتبقين من غينيا - بيساو من غينيا إلى الوطن في 15 حزيران/يونيه.
    28.14 An amount of $2,200 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. UN ٨٢-٤١ يطلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين.
    28.28 An amount of $1,500 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. UN ٨٢-٨٢ يلزم مبلغ مقداره ٥٠٠ ١ دولار تحت هذا البند من أجل القيام بالسداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم أن يحصلوا على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقوموا بأعباء الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين بمختلف الميادين.
    3. The privileges and immunities are granted to the officials of the Office of the Special Tribunal in the interest of the Tribunal and not for their personal benefit. UN 3 - يُمنح موظفو مكتب المحكمة الخاصة هذه الامتيازات والحصانات لفائدة المحكمة لا لمنفعتهم الشخصية.
    3. The privileges and immunities are granted to the officials of the Office of the Special Tribunal in the interest of the Tribunal and not for their personal benefit. UN 3 - يُمنح موظفو مكتب المحكمة الخاصة هذه الامتيازات والحصانات لفائدة المحكمة لا لمنفعتهم الشخصية.
    As a result of the agreement between the Office of the Procurator-General and IOM, training was provided to male and female officials of the Office of the Procurator-General and to staff of the institutions responsible for preventing, addressing and prosecuting trafficking in persons. UN نتيجة للاتفاق المبرم بين مكتب الوكيل العام ومنظمة الهجرة الدولية، نُظمت دورة تدريبية لموظفي مكتب الوكيل العام، من نساء ورجال، ولموظفي المؤسسات المسؤولة عن منع الاتجار بالأشخاص ومعالجته ومقاضاة مرتكبيه.
    He trusted that the senior officials of the Office of Human Resources Management and those in other units of the Secretariat would take account in their future work of the provisions of the draft resolution just adopted. UN ويأمل أن يأخذ مسؤولو مكتب إدارة الموارد البشرية ونظرائهم في اﻷمانة العامة في الاعتبار في أنشطتهم اﻷحكام الواردة في مشروع القرار.
    General operating expenses 29.12 Provisions of $143,500 relate to communications ($50,000) and maintenance of office automation equipment ($91,500), which are centralized under the Office of the Under-Secretary-General, as well as to hospitality by various officials of the Office to outside specialists in various fields ($2,000). Equipment UN ٢٩-١٢ يتصل الاعتماد البالغ قدره ٥٠٠ ١٤٣ دولار بالاتصالات )٠٠ ٥٠ دولار(، وصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٥٠٠ ٩١ دولار(، وهما بندان يُداران مركزيا تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام، وتكاليف استضافة مختلف مسؤولي المكتب للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين )٠٠٠ ٢ دولار(.
    Meeting with officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN اجتماع مع مسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The first involves institutional strengthening and adaptation, including training for officials of the Office of the Ombudsman, qualification of the case for legal representation where the victims are women and minors, and incorporation of a perspective of women's and children's rights at the institutional level. UN ومدار الاستراتيجية الأولى التعزيز والتوافق المؤسسي، بما في ذلك أنشطة لتدريب موظفي وموظفات مكتب أمين المظالم، وتوصيف النزاع فيما يتعلق بالتمثيل القضائي في القضايا التي تكون فيها الضحايا من النساء والفتيان والفتيات والمراهقين من الجنسين؛ وإدراج منظور لحقوق النساء والفتيان والفتيات على الصعيد المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more