"often leads" - Translation from English to Arabic

    • كثيرا ما يؤدي
        
    • وكثيرا ما يؤدي
        
    • غالبا ما يؤدي
        
    • كثيراً ما يؤدي
        
    • وغالبا ما يؤدي
        
    • كثيراً ما تؤدي
        
    • يؤدي في كثير من الأحيان
        
    • وكثيراً ما يؤدي
        
    • وكثيرا ما تؤدي
        
    • غالبا ما يسفر
        
    • كثيرا ما تؤدي
        
    • كثيرا ما يفضي
        
    • وغالباً ما يؤدي
        
    • كثيراً ما تفضي
        
    • غالبا ما تؤدي
        
    A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. UN ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل.
    The alternative is frustration that often leads only to violence. UN والبديل هو الإحباط الذي كثيرا ما يؤدي إلى العنف.
    This often leads to marital rape, which is rarely reported. UN وكثيرا ما يؤدي هذا إلى حدوث اغتصاب في إطار الزواج، الذي نادرا ما يُبلغ عنـه.
    Experience has shown that the absence of such authority often leads to delay and difficulty in reaching resolution. UN وقد أظهرت التجربة أن عدم وجود هذه السلطة غالبا ما يؤدي إلى مواجهة تأخير وصعوبة في التوصل إلى تسوية.
    The Committee is concerned that compartmentalization of policy sectors often leads to fragmentation and overlap in respect of the implementation of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تقسيم قطاعات السياسات كثيراً ما يؤدي إلى التشتت والتداخل في تنفيذ الاتفاقية.
    Unfortunately, these policies are not self-correcting, and their perceived failure often leads to the intensification of the ongoing structural adjustment programmes. UN وللأسف فإن هذه السياسات لا تصحح نفسها بنفسها وغالبا ما يؤدي فشلها المحسوس إلى تكثيف حدة برامج التكيف الهيكلي القائمة.
    Moreover, the Committee is concerned that unwanted pregnancy often leads teenage girls to drop out from school. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن عمليات الحمل غير المرغوب فيها كثيراً ما تؤدي بالمراهقات إلى التسرب من المدارس.
    Moreover, trade often leads to a transfer of know-how and scientific collaboration. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات وإلى التعاون العلمي.
    The lack of sufficient complaints against discrimination often leads to claims that it does not exist, which may be due to a lack of awareness. UN وكثيراً ما يؤدي عدم الشكوى من التمييز إلى القول بانعدامه، وهو زعم قد ترجع أسبابه إلى انعدام الوعي.
    Our experience has shown that the cooperative and pacific approach often leads to lasting solutions to conflicts. UN وقد دللت تجربتنا على أن النهج التعاوني والسلمي كثيرا ما يؤدي إلى حلول دائمة للصراعات.
    Concerned also that the abuse of cannabis, especially among young people, often leads to risktaking behaviour, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن تعاطي القنب، وبخاصة في أوساط الشباب، كثيرا ما يؤدي إلى سلوك محفوف بالمخاطر،
    This often leads to misunderstandings and wrong conclusions. UN وهذا الأمر كثيرا ما يؤدي إلى حالات من سوء الفهم والاستنتاج الخاطئ.
    This variability on the resources side often leads to a similar variability in public expenditure. UN وكثيرا ما يؤدي هذا التغير في الموارد إلى تغير مماثل في النفقات العامة.
    The uncertainty about the legal status of such persons often leads to further complications, which make it particularly difficult to identify a durable solution for these groups. UN وكثيرا ما يؤدي عدم التيقن من الوضع القانوني لهؤلاء الأشخاص إلى ظهور تعقيدات أخرى، تصعّب بوجه خاص عملية الوصول إلى حل دائم لهذه المجموعات.
    In the view of this State, such activity, in its most extreme form, often leads to violent extremism and loss of life. UN وترى هذه الدولة أن ذلك النشاط، في أشد أشكاله تطرفاً، غالبا ما يؤدي إلى التطرف المتسم بالعنف وإلى وقوع خسائر في الأرواح.
    The Committee is concerned that compartmentalization of policy sectors often leads to fragmentation and overlap in respect of the implementation of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تقسيم قطاعات السياسات كثيراً ما يؤدي إلى التشتت والتداخل في تنفيذ الاتفاقية.
    Fear of reprisals against themselves or their families often leads victims of torture to deny or hide this reality. UN وغالبا ما يؤدي خوف ضحايا التعذيب من عمليات الانتقام ضدهم أو ضد أسرهم إلى إنكارهم لهذه الحقيقة أو إخفائها.
    Moreover, the Committee is concerned that unwanted pregnancy often leads teenage girls to drop out from school. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن عمليات الحمل غير المرغوب فيها كثيراً ما تؤدي بالمراهقات إلى التسرب من المدارس.
    Moreover, trade often leads to a transfer of know-how and scientific collaboration. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات وإلى التعاون العلمي.
    That often leads to discriminatory barriers in accessing and maintaining adequate housing and related programmes. UN وكثيراً ما يؤدي ذلك إلى قيام حواجز تمييزية فيما يتعلق بالحصول على السكن اللائق والبرامج ذات الصلة والحفاظ على تلك المكتسبات.
    Unemployment often leads to idleness and delinquency. UN وكثيرا ما تؤدي البطالة إلى الكسل والجنوح.
    Moreover, trade often leads to a transfer of expertise. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري غالبا ما يسفر عن نقل الخبرة.
    In that way, we can avoid the politicization of religions and cultural beliefs that often leads to extremism and intolerance. UN وبذلك، يمكننا تفادي تسييس الأديان والمعتقدات الثقافية التي كثيرا ما تؤدي إلى التطرف والتعصب.
    Failure to do so often leads to further attacks against human rights defenders and further violates their rights. UN وعدم القيام بذلك كثيرا ما يفضي إلى مزيد من الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومزيد من الانتهاكات لحقوقهم.
    This often leads to an improvement in the quality of human resources as expressed by a more educated population, more highly skilled workers and greater potential for innovation, all of which are key factors driving economic growth. UN وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    (b) Children born out of wedlock cannot be affiliated to their father, a situation which often leads to their abandonment and subsequent institutionalization; UN (ب) لا يمكن نسب الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية إلى والدهم، وهي حالة كثيراً ما تفضي إلى التخلي عنهم ومن ثم إيداعهم في مؤسسات؛
    You just log onto a chat room, finding millions of lost souls dying to chat and this often leads to something. Open Subtitles فقط عليك الدخول لغرف الدردشة وايجاد الملايين من الأنفس الضائعة الدردشة غالبا ما تؤدي إلى شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more