"ohchr should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للمفوضية أن
        
    • وينبغي للمفوضية أن
        
    • المفوضية أن
        
    • وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن
        
    • مفوضية حقوق الإنسان أن
        
    • تمنح المفوضية
        
    • وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن
        
    • ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • ينبغي لمفوضية
        
    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن
        
    • وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان
        
    OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. UN ينبغي للمفوضية أن تحدد جميع أساليب العمل الأساسية التي لم يتم توثيقها بعد، واتخاذ الخطوات اللازمة لتوثيقها.
    OHCHR should improve the effectiveness of its work with the human rights bodies by: UN ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال:
    OHCHR should play the role of bringing the three elements together. UN وينبغي للمفوضية أن تضطلع بدور يجمع بني هذه العناصر الثلاثة.
    63. OHCHR should adhere to the principles of neutrality, objectivity and impartiality in its work. UN 63 - وتابع قائلاً إن على المفوضية أن تتقيد في عملها بمبادئ الحياد والموضوعية والنزاهة.
    OHCHR should translate and disseminate major interpretations and conclusions of the treaty bodies. UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تترجم وتعمم أهم تفسيرات واستنتاجات هيئات المعاهدات.
    In that connection, OHCHR should give more balanced and equal attention to economic, social and cultural rights, including the right to development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على مفوضية حقوق الإنسان أن توجه عناية أكثر توازناً ومساواة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    OHCHR should improve internal coordination and communication by: UN ينبغي للمفوضية أن تعمل على تحسين التنسيق والاتصال الداخليين من خلال:
    OHCHR should play an enhanced role in follow-up. UN ينبغي للمفوضية أن تؤدي دوراً فعالاً في مجال المتابعة.
    At the same time, OHCHR should provide reasonable accommodation for treaty body experts with disabilities to ensure their full and effective participation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمفوضية أن توفر وسائل الراحة المعقولة لذوي الإعاقة من خبراء تلك الهيئات لضمان مشاركتهم على نحو تام وفعال.
    OHCHR should approach the competent authorities again, through the BINUCA Human Rights and Justice Section, in order to rectify the situation. UN ولتصحيح هذا الوضع، ينبغي للمفوضية أن تعاود الاتصال، عن طريق قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالسلطات المختصة.
    4. Further strengthen partnerships. OHCHR should further strengthen its partnerships by: UN 4 - زيادة تعزيز الشراكات.ينبغي للمفوضية أن تزيد من تعزيز الشراكات من خلال:
    One delegation indicated that OHCHR should provide more analytical work on globalization and devote more attention to the violations of human rights associated with the impact of globalization on national economies. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تقدم مزيداً من الأعمال التحليلية بشأن العولمة، وتكريس مزيد من الاهتمام لانتهاكات حقوق الإنسان على أن يقترن ذلك بتأثير العولمة على الاقتصادات الوطنية.
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    Specifically, OHCHR should: UN وينبغي للمفوضية أن تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    75. OHCHR should enhance its own capabilities and capacities in order to provide technical assistance and support to Member States. UN 75 - وأضافت إن على المفوضية أن تعزز مقدرتها وقدراتها الخاصة للتمكن من تقديم المساعدة التقنية والدعم للدول الأعضاء.
    OHCHR should continue to respect the development paths chosen by different peoples and should strengthen communications with Governments and further promote constructive dialogue on cooperation on human rights. UN وينبغي على المفوضية أن تواصل احترام سبل التطور التي تختارها الشعوب المختلفة، وأن تعزز التواصل مع الحكومات، وأن تمضي في الترويج للحوار البناء حول التعاون وحقوق الإنسان.
    OHCHR should make sure that all obstacles are removed for the implementation of the various proposals it has made in the past regarding assistance to Somalia in the field of human rights. UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تكفل إزالة جميع العقبات من أجل تنفيذ مختلف المقترحات التي سبق أن قدمتها المفوضية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    OHCHR should also produce a compilation of concerns and recommendations made by the various mechanisms each year with regard to all country situations. UN `4` ينبغي أيضاً على مفوضية حقوق الإنسان أن تصدر سنوياً مجموعة من الاهتمامات والتوصيات التي ترد إليها من مختلف الآليات فيما يتعلق بجميع الحالات القطرية.
    OIOS recommended that OHCHR should prioritize the question of certain forms of contemporary slavery, in particular those not addressed by other international organizations and also proactively identify organizations working on the subject. UN وأوصى المكتب بأن تمنح المفوضية الأولوية للمسألة المتعلقة بأشكال معينة من الرق المعاصر، لا سيما تلك التي لا تعالجها منظمات دولية أخرى، وأن تبادر أيضا بتحديد منظمات تتناول هذا الموضوع.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should lead the effort on protection and work with and through the resident coordinator and the United Nations country team to promote human rights, and strengthen the capacities of Governments, relevant institutions, civil society and individuals. UN وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تقود الجهود المبذولة من أجل توفير الحماية وأن تعمل بتضافر مع المنسق المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة وعبرهما بغية تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد قدرات الحكومات والمؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني والأفراد.
    Senegal added that OHCHR should provide appropriate technical assistance to enable States to establish national human rights institutions. UN وأضافت السنغال بأنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان توفير المساعدة التقنية الملائمة لتمكين الدول من إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    The United Nations should place emphasis on this process, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should be closely associated with the endeavour. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشدد على هذا، كما ينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تكون على صلة وثيقة بهذا العمل.
    The delegate noted that OHCHR should play a role with regard to the collection of information on the issue. UN ولاحظ المندوب أن على المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تؤدي دورا فيما يتعلق بجمع المعلومات حول هذه المسألة.
    OHCHR should provide technical assistance to develop the capacity-building of countries to gather statistical data. UN وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية لتدعيم قدرة البلدان على جمع البيانات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more