"oil industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة النفط
        
    • لصناعة النفط
        
    • الصناعة النفطية
        
    • للصناعة النفطية
        
    • صناعة زيت
        
    • القطاع النفطي
        
    • بصناعة النفط
        
    • النهائية لإنتاج النفط
        
    • الصناعات النفطية
        
    The oil industry contributes to 7 per cent of national wealth. UN وتسهم صناعة النفط بنسبة 7 في المائة من الثروة الوطنية.
    In addition, they carry out the agricultural work since the men are integrated into oil industry employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهن يتولين الأعمال الزراعية نظراً إلى أن الرجال يعملون في صناعة النفط.
    Prior to 1985, the oil industry had been the leading sector, with the tourist industry in second place. UN وقبل عام ٥٨٩١، كانت صناعة النفط تمثل القطاع الرئيسي، وكانت صناعة السياحة تأتي في المقام الثاني.
    The programme has made possible the purchase of foodstuffs, medical supplies and essential inputs for agriculture, water and sanitation, electricity and, recently, spare parts for the oil industry. UN وقد أفسح هذا البرنامج المجال لشراء المواد الغذائية، واللوازم الطبية، والمدخلات اللازمة للزراعة، والمياه والمرافق الصحية، والكهرباء، وقطع الغيار اللازمة لصناعة النفط في اﻵونة اﻷخيرة.
    In the case of Trinidad and Tobago, and more recently Timor-Leste, the rural economy continued to be dominated by the oil industry. UN وفي حالة ترينيداد وتوباغو، وفي فترة أقرب في تيمور - ليشتي، لا تزال الصناعة النفطية تهيمن على الاقتصاد الريفي فيهما.
    The Territory would also receive some direct revenue in taxation from the oil industry. UN وسيحصل الإقليم أيضا على بعض الإيرادات من الضرائب المباشرة من صناعة النفط.
    Dispensation from the national ban for some special measurements according to standardized methods, especially oil industry. UN الإعفاء من الحظر الوطني بالنسبة لبعض المقاييس الخاصة وفقا للطرائق المعيارية، وبخاصة صناعة النفط.
    The oil industry is the main source of income for Venezuela. UN وتشكل صناعة النفط مصدر الدخل الرئيسي لفنزويلا.
    :: Office of the Iraq Programme oil industry expert. UN :: خبير في صناعة النفط من مكتب برنامج العراق.
    At the same time, it should be borne in mind that the United States dollar is predominantly the currency of the oil industry. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن دولار الولايات المتحدة هو العملة المهيمنة على صناعة النفط.
    Iraq argues that the area is subject to constant air pollution as a result of the operations of the oil industry. UN ويقول العراق إن هذه المنطقة تتعرض لتلوث هوائي مستمر نتيجة عمليات صناعة النفط.
    The structure of the Kuwaiti oil industry and the roles of KPC, KOC and KNPC within it are explained in more detail in paragraphs 77-78, supra. UN وتتضمن الفقرتان 77 و78 أعلاه شرحاً أكثر تفصيلاً لهيكل صناعة النفط الكويتية وأدوار شركة البترول الكويتية وشركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية.
    It also notes that inadequate attention has been paid to the adverse environmental consequences of some of the activities of the oil industry. UN كما تلاحظ أيضاً عدم الاهتمام بصورة كافية باﻵثار الضارة بالبيئة المترتبة على بعض اﻷنشطة في مجال صناعة النفط.
    Its overall impression is that the oil industry of Iraq is in a lamentable state and that the developed oilfields have had their productivity seriously reduced, some irreparably, during the past two decades. UN وقد تولد انطباع لدى الفريق بأن صناعة النفط العراقيــة في حالة يرثى لها، وبأن إنتاجية حقول النفط المطورة قد تدنت خلال العقدين الماضيين إلى حد خطير، وبعضها لا يمكن إصلاحه.
    The introduction of new technology is apparent in the oil industry and for chloroflurocarbon substitution. UN وإدخال تكنولوجيات جديدة يتضح في صناعة النفط وفي مجالات استبدال مركبات الكلوروفلوركربون.
    More money has also been allowed for the repair of Iraq's greatly damaged oil industry. UN كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة.
    The expansion of oil industry infrastructure is particularly noticeable in Baku and the surrounding area. UN والتوسع في البنية الأساسية لصناعة النفط ملاحظ على وجه الخصوص في باكو والمناطق المحيطة بها.
    Fashion today is the number two most polluting industry on earth, second only to the oil industry. Open Subtitles الموضة اليوم هي الثانية الصناعة الأكثر تلويثا للبيئة على الأرض، والثانية فقط لصناعة النفط.
    A rising rate of growth in the oil industry supported 9.1 per cent expansion in the Niger. UN كما شهدت النيجر معدلاً مرتفعاً للنمو في الصناعة النفطية مما عزز التوسع الذي حدث بنسبة 9.1 في المائة.
    The oil industry is a lot cleaner than it was, but parts of the Gulf remain polluted because of the legacy of large spills in the past. Open Subtitles الصناعة النفطية أكثر ،نظافةً ممّا كانت عليه لكن أجزاء من الخليج بقيَت ملوثة بسبب بقايا التسربات الكبيرة في الماضي
    Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of humanitarian supplies and oil industry spare parts for Iraq amounted to $9,763.7 million under phases I to IX; UN وأصدر مصرف باريس الوطني، بالنيابة عن الأمم المتحدة، خطابات اعتماد لتسديد قيمة لوازم إنسانية وقطع غيار ومعدات للصناعة النفطية تبلغ قيمتها 763.7 9 مليون دولار في إطار المراحل الأولى إلى التاسعة؛
    Organic wastes from the mills of the crude palm oil industry used to be the worst source of water pollution in Malaysia. UN كانت النفايات العضوية من المعاصر في صناعة زيت النخيل الخام في ماليزيا في السابق أسوأ مصدر لتلوث المياه.
    In addition, oil industry activity in “Galmudug” occurs in a context of political instability and strong clan rivalries over natural resources in the Mudug region. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري أنشطة القطاع النفطي في ”غالمودوغ“ في سياق يعمه عدم الاستقرار السياسي وتنافس عشائري قوي على الموارد الطبيعية في منطقة مدج.
    The delays in the pace of approvals for spare parts and equipment for the oil industry are regrettable. UN والتأخيرات التي تحدث في إجراءات الموافقة على شراء قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط أمر يدعو لﻷسف.
    The Downstream oil industry Deregulation Act (RA No. 8479) 1988 UN قانون إلغاء الضوابط التنظيمية للمراحل النهائية لإنتاج النفط (R.A No.8479) لعام 1998
    331. The Committee notes with concern that, because of the large proportion of public expenditure devoted to the development of the oil industry, sufficient attention has not been given to encouraging the development of small and medium—sized enterprises. UN ١٣٣- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة اﻹنفاق العام المخصصة لتطوير الصناعات النفطية مما تسبب في عدم منح اهتمام كاف إلى تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more