"oil installations" - Translation from English to Arabic

    • المنشآت النفطية
        
    • منشآت النفط
        
    • لمنشآت النفط
        
    • للمنشآت النفطية
        
    • بالمنشآت النفطية
        
    " A high level of activity was observed at the oil installations on the Kuwaiti side of the demilitarized zone, particularly near Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    Attacks on oil installations have also been reported. UN وأُفيد أيضا بوقوع هجمات على المنشآت النفطية هناك.
    Their only task has been to secure the oil installations within the complex. UN ومهمتها الوحيدة هي تأمين المنشآت النفطية داخل المجمع.
    The need to ensure security around sensitive areas, including oil installations, is particularly pertinent. UN وينطبق هذا على وجه التحديد على ضمان الأمن في محيط المناطق الحساسة، بما في ذلك منشآت النفط.
    In July, the mission requested the cooperation of the Government of the Sudan in conducting a joint assessment of security threats to the oil installations in Diffra. UN ففي تموز/يوليه، طلبت البعثة تعاون حكومة السودان في إجراء تقييم مشترك للتهديدات الأمنية لمنشآت النفط في دِفرة.
    It has also agreed to return to Luanda 220 rapid reaction police recently deployed to Lunda Norte Province. However, it has indicated that the quartering of the rapid reaction police elements stationed in Cabinda will be delayed, since they are providing security for major oil installations there. UN كما وافقت الحكومة على أن تعيد إلى لواندا ٠٢٢ فردا من عناصر شرطة الرد السريع المنتشرين في مقاطعة لواندا الشمالية غير أنها أوضحت أن إيواء عناصر شرطة الرد السريع المرابطين في كابيندا سوف يتأخر، ﻷن هذه العناصر توفر اﻷمن للمنشآت النفطية الرئيسية هناك.
    Pressure to regulate and enforce the legislation concerning oil installations on the Lebanese coast UN الضغط من أجل تنظيم وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنشآت النفطية على الساحل اللبناني
    He wants to outsource the maintenance of the oil installations. Open Subtitles يتطلب الأمر الاستعانة بالخارج لصيانة المنشآت النفطية.
    The Committee discussed, but did not adopt, any decisions on oil revenue sharing, the withdrawal of Sudanese oil police from Diffra, the security of oil installations or the establishment of a radio station in the Abyei Area. UN وناقشت لجنة الرقابة المشتركة لأبيي قرارات تتعلق بتقاسم عائدات النفط، وانسحاب شرطة النفط السودانية من دفرة، وأمن المنشآت النفطية وإنشاء محطة إذاعية في منطقة أبيي، وإن كانت لم تتخذ أي قرارات في هذا الصدد.
    These issues are being addressed by the Joint Defence Board, which according to the Comprehensive Peace Agreement has the responsibility to coordinate between the two forces, command the Joint Integrated Units and address threats to the security of the oil installations. UN ويتناول هذه المسائل حاليا مجلس الدفاع المشترك الذي يضطلع وفقا لاتفاق السلام الشامل بمسؤولية التنسيق بين القوتين، وقيادة الوحدات المتكاملة المشتركة، ومواجهة التهديدات لأمن المنشآت النفطية.
    The overseers and Saybolt have worked closely to insure the monitoring of the relevant oil installations as well as the liftings. UN وتعاون المشرفون والمفتشون من شركة Saybolt تعاونا وثيقا لضمان رصد المنشآت النفطية ذات الصلة وكذلك عمليات التحميل.
    The overseers and Saybolt have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations and the liftings. UN كما تعاون المشرفون تعاونا وثيقا مع وكلاء " سايبولت " لضمان مراقبة المنشآت النفطية المعنية فضلا عن عمليات الشحن.
    This series of United States acts of savage military aggression against Iraqi oil installations confirms the hostile intentions of the United States and its desire to inflict the most grievous possible damage on the people of Iraq. UN إن سلسلة أعمال العدوان العسكري اﻷمريكي الوحشي على المنشآت النفطية العراقية تؤكد النوايا اﻷمريكية العدوانية الرامية إلى إلحاق أشد اﻷضرار بشعب العراق.
    This series of United States acts of savage military aggression against Iraqi oil installations confirms the hostile intentions of the United States and its desire to inflict the most grievous possible damage on the people of Iraq. UN إن سلسلة أعمال العدوان العسكري اﻷمريكي الوحشي على المنشآت النفطية العراقية تؤكد النوايا اﻷمريكية العدوانية الرامية الى إلحاق أشد اﻷضرار بشعب العراق.
    The oil overseers and Saybolt have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as the liftings. UN وتعاون المشرفون على النفط ووكلاء " سيبلوت " بشكل وثيق لتأمين مراقبة المنشآت النفطية وعمليات الشحن ذات الصلة.
    Only 50 per cent of the $300 million allocated for the maintenance of oil installations was received because Iraq was able to export only sufficient quantities of its oil to raise the amount of $3,619 billion, as compared with the target amount of $5,256 billion that had been decided for phase V. UN ورفضت لجنة ٦٦١ خلال المراحل الخمس ٤٤ عقدا وعلقت ١٨٠ عقدا فيما وصلت ٥٠ فـي المائـة من المبلغ المخصص لصيانة المنشآت النفطية وقدره ٣٠٠ مليون دولار .. إذ لم يستطع العراق تصدير نفطـه إلا بمقدار ٦١٩٣, مليار دولار بدلا من ٥,٢٥٦ مليار المقررة له في المرحلة الخامسة.
    The overseers and Saybolt have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as the liftings. UN وتعاون أيضا المشرفون على النفط تعاونا وثيقا مع وكلاء التفتيش المستقلين على النفط لتأمين مراقبة المنشآت النفطية وعمليات الشحن كذلك.
    The arrangement between Iraq and Turkey concerning the tariffs and payment modalities for the use of Turkish oil installations has been provided to the 661 Committee. UN وقد قدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ الترتيب المبرم بين العراق وتركيا بشأن التعريفات الجمركية وطرائق الدفع مقابل استخدام منشآت النفط التركية.
    The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan's oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement. UN وعُهد أيضا إلى الوحدات المتكاملة المشتركة بولاية حماية حقول النفط السودانية، رغم أن الاتفاق ينص على أن تكون منشآت النفط نفسها مجردة من السلاح.
    I should add that the work of the above independent inspection agents, who are responsible for monitoring the relevant oil installations in Iraq and at Ceyhan, Turkey, has also been proceeding smoothly. UN وينبغي أن أضيف إلى هذا أن أعمال وكلاء المعاينة المستقلين المشار إليهم أعلاه الذين يضطلعون بمسؤولية مراقبة منشآت النفط ذات الصلة في العراق وفي جيهان بتركيا، تسير أيضا سيرا سلسا.
    8. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings. UN ٨ - وقد عمل المشرفون مع وكلاء التفتيش المستقلين )سايبولت Saybolt( لضمان الرصد الفعال لمنشآت النفط والحمولات المعنية.
    7. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings. UN ٧ - وعمل المراقبون ووكلاء التفتيش المستقلون )سايبولت( على كفالة الرصد الفعال للمنشآت النفطية ذات الصلة وكذا الحمولات.
    Expressing grave concern regarding the threats made to oil installations, petroleum companies and their employees, and urging all parties to ensure the security of economic infrastructure, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التهديد بالإضرار بالمنشآت النفطية وشركات النفط وموظفيها، وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة أمن البنية التحتية الاقتصادية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more