"oil spill" - Translation from English to Arabic

    • الانسكاب النفطي
        
    • انسكاب النفط
        
    • تسرب النفط
        
    • الانسكابات النفطية
        
    • التسرب النفطي
        
    • للانسكابات النفطية
        
    • للانسكاب النفطي
        
    • لانسكاب النفط
        
    • النفط المسكوب
        
    • انسكاب نفطي
        
    • انسكابات النفط
        
    • تسرب نفطي
        
    • انسكابات نفطية
        
    • بالانسكاب النفطي
        
    • تسرب للنفط
        
    The seabed at el Jiyeh was significantly affected by the oil spill. UN وقد تأثر كثيراً قاع البحر في الجية من هذا الانسكاب النفطي.
    The 2010 oil spill underlines this issue as a matter of urgency; UN ويؤكد الانسكاب النفطي الذي وقع في عام 2011 هذه المسألة كضرورة مُلِحَّة؛
    The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility. UN إن كارثة الانسكاب النفطي في خليج المكسيك ستكون هزيلة إذا ما قورنت بتفجير منشأة للطاقة النووية.
    In the Panel's opinion, an attempt by Iran to determine the impact of the oil spill and atmospheric deposition of pollutants on fish species is appropriate. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    I heard about that oil spill. I hope you're not representing them. Open Subtitles لقد سمعت عن تسرب النفط اتمنى بأنك لست ممثلهم
    According to the 2010 Throne Speech, an oil spill prevention bill was under preparation. UN وحسب ما ورد في خطاب العرش لعام 2010، يجري حالياً إعداد مسودة قانون لمنع الانسكابات النفطية.
    The Colombian delegation shared the deep concern of the coastal countries of the Gulf of Mexico following the oil spill in the region. UN وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة.
    The current oil spill in the Gulf of Mexico highlighted the vulnerability of all countries, developed and developing, to environmental disasters. UN وأبرز الانسكاب النفطي الحالي في خليج المكسيك ضعف جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، في مواجهة الكوارث البيئية.
    It should also be recognized that this oil spill is not covered by any of the international oil spill compensation funds and thus merits special consideration. UN كما ينبغي التنويه بأن هذا الانسكاب النفطي غير مغطى من أي من الصناديق الدولية الخاصة بتعويضات الانسكابات النفطية، وهو تاليا يستحق اهتماما خاصا.
    IMO assisted in four workshops on oil spill contingency plans. UN وقدمت المنظمة مساعدات إلى أربع حلقات عمل عن خطط الطوارئ في حالات الانسكاب النفطي.
    The oil spill also affected fisheries by blocking harbours and fouling vessels, gear and mooring lines. UN وقد أثر الانسكاب النفطي أيضا على مصائد الأسماك عن طريق سد المرافئ وتلويث السفن ومعدات الصيد والمراسي.
    Hence, it is probable that the overall damage costs resulting from the oil spill are underestimated. UN وبالتالي، فمن المحتمل أن التقدير الإجمالي لتكاليف الضرر الناجم عن الانسكاب النفطي قد قدرت بأقل من اللازم.
    Estimated cost of damage and clean-up relating to the oil spill UN التكلفة التقديرية للأضرار التي سببها الانسكاب النفطي وتنظيفه
    In 2006, assistance was given to Sierra Leone to prepare national oil spill contingency plans. UN وفي عام 2006، قُدمت المساعدة إلى سيراليون لإعداد خطط طوارئ وطنية للتعامل مع انسكاب النفط.
    However, the impact of a single major oil spill can have devastating effects. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    In the Gulf oil spill, about 4.9 million barrels of oil were spilled. Open Subtitles في تسرب النفط في الخليج، وقد امتد نحو 4.9 مليون برميل من النفط.
    Aerial and ground-level assessments of oil spill impacts were used to determine priority areas for preventive and clean-up measures. UN وأجريت تقييمات جوية وسطحية لآثار الانسكابات النفطية من أجل تحديد المناطق ذات الأولوية لتدابير الوقاية والتنظيف.
    The Commission finds that the blockade unnecessarily obstructed the deployment of immediate measures to clean or contain the oil spill. UN وتستنتج اللجنة أن الحصار أعاق دون مبرر اتخاذ تدابير فورية لتنظيف التسرب النفطي أو احتوائه.
    Saudi Bechtel Company was responsible for the overall management of the oil spill response. UN وكانت شركة بيشتل السعودية مسؤولة عن الإدارة العامة لتدابير التصدي للانسكابات النفطية.
    In terms of the economy, the most direct effect of the oil spill remains the loss of livelihood for the affected population. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا يزال الأثر المباشر للانسكاب النفطي يتمثل في فقدان موارد الرزق بالنسبة للسكان المتضررين.
    Following this, focused monitoring on a routine and long-term basis at various sites may be used to assess the continuing impact of the oil spill in terms of status, trends and recovery; UN وعقب ذلك، يمكن استخدام الرصد المركز بشكل روتيني وبعيد الأمد في مختلف المواقع لتقييم الأثر المستمر لانسكاب النفط من حيث الحالة والاتجاهات والتعافي؛
    The experiment, which is designed to help clean up oil spills, would involve the burning of a 10,000-gallon oil spill on water for about a two-hour period and would test the feasibility of this clean-up method on warm waters. UN وستشمل التجربة التي تهدف إلى المساعدة في تنظيف بقع النفط حرق ٠٠٠ ١٠ غالون من النفط المسكوب في المياه لمدة ساعتين تقريبا وستختبر جدوي هذه الطريقة في التنظيف في المياه الدافئة.
    This illustrates the difficulty of determining the full impact of an oil spill. UN وهذا يبين صعوبة تحديد اﻷثر الكامل ﻷي حادث انسكاب نفطي.
    In the Indian Ocean, a Regional oil spill Contingency Planning Project is proposed to protect the marine ecosystems of the western Indian Ocean. UN وفي المحيط الهندي، اقترح إنشاء مشروع إقليمي للتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ الناشئة عن انسكابات النفط من أجل حماية النظم اﻹيكولوجية البحرية في غرب المحيط الهندي.
    I told Amy that her hair reminded me of a duck caught in an oil spill. Open Subtitles قلت لأيمي ان شعرها يذكرني ببطه خرجت من تسرب نفطي
    The States members of the Action Plan signed the memorandum of understanding for the regional oil spill contingency plan, which is a benchmark for the protection of a shared marine environment in the region and will serve as the basis for cooperation between the affected country and its neighbours in the case of major oil spill emergencies. UN ووقعت الدول الأعضاء في خطة العمل مذكرة التفاهم بشأن خطة الطوارئ للانسكابات النفطية الإقليمية التي تمثل نقطة مرجعية لحماية البيئة البحرية المشتركة في المنطقة وستستخدم بوصفها أساسا للتعاون بين البلد المتضرر وجيرانه في حالة حدوث طوارئ انسكابات نفطية رئيسية.
    IPIECA is involved with the World Bank and IMO in joint oil spill contingency planning for the island countries of the western Indian Ocean including Comoros, Madagascar, Mauritius and Seychelles. UN وتشترك الرابطة مع البنك الدولي والمنظمة البحرية الدولية في وضع خطط طوارئ متصلة بالانسكاب النفطي للبلدان الجزرية في غرب المحيط الهندي، ومنها جزر القمر وسيشيل ومدغشقر وموريشيوس.
    A dazzling display of heroics by the Girl of Steel now has a grateful National City asking, "What oil spill?" Open Subtitles صورة مبهرة لبطولات الفتاة الحديدية جعلت السكان الممتنين لها يتسائلون أيُ تسرب للنفط هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more