"oil supplies" - Translation from English to Arabic

    • إمدادات النفط
        
    • وإمدادات النفط
        
    • امدادات النفط
        
    • الإمدادات النفطية
        
    Cities, however, are exposing themselves to severe economic risks by becoming ever more reliant on imported oil supplies. UN غير أن المدن تعرض نفسها لمخاطر اقتصادية شديدة من خلال تزايد اعتمادها على إمدادات النفط المستوردة.
    The group's criminal activities have led to the disruption of oil supplies and destruction of oil facilities. UN وقد أفضت الأنشطة الإجرامية لهذه الجماعة إلى تعطل إمدادات النفط وتدمير مرافق نفطية.
    At the same time, there had been no major disruptions in oil supplies. UN وفي الوقت نفسه، لم تحدث هناك أية اختلالات رئيسية في إمدادات النفط.
    Letter dated 4 May (S/1999/509) from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) addressed to the President of the Security Council, transmitting a conceptual framework for the expert studies to be undertaken to trace violations in arms trafficking, oil supplies and the diamond trade, as well as the movement of UNITA funds. UN رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو (S/1999/509) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشـأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، يحيل بها نص إطار مفاهيمي للدراسات التي سيضطلع بها الخبراء لتتبع الانتهاكات في مجال الاتجار باﻷسلحة وإمدادات النفط والاتجار بالماس، وكذلك حركة أموال يونيتا.
    While oil supplies reached an all-time high and are still expanding, they did not keep up with the pace in demand growth. UN فبينما شهدت امدادات النفط ارتفاعا لم تشهده من قبل وما زالت تواصل توسعها، فإنها لم تواكب معدل النمو في الطلب.
    That was a short-term development and in no way implied that oil supplies were becoming a major structural factor in the world economy. UN ويعد ذلك تطوراً قصير الأجل ولا يعني بأي حال من الأحوال أن إمدادات النفط أصبحت عاملا هيكلياً رئيسياً في الاقتصاد العالمي.
    Traditionally, energy security has been associated with securing access to oil supplies. UN وجرت العادة على ربط مفهوم أمن الطاقة بتأمين الحصول على إمدادات النفط.
    The realization of the priority corridor for oil supplies in Central Europe would benefit oil supply security. UN وسيكون إنجاز الممر ذي الأولوية لإمدادات النفط في أوروبا الوسطى مفيدا لأمن إمدادات النفط.
    During the war, Soviet and British troops had occupied Iran to protect their oil supplies. Open Subtitles خلال الحرب، كانت القوات السوفياتية والبريطانية قد احتلتا إيران لتأمين إمدادات النفط
    Owing to the embargo on oil supplies and oil derivatives, the heating of schools has run into difficulties, which created problems in organizing classes last year. UN ونظرا للحظر المفروض على إمدادات النفط والمشتقات النفطية، تعرضت تدفئة المدارس لصعوبات أسفرت عن مشاكل في تنظيم الفصول الدراسية خلال العام الماضي.
    Take energy security: oil supplies to Lithuania have been cut off without warning, and we do not stand a chance of conducting a normal civilized dialogue on how to fix the problem. UN ولننظر إلى أمن الطاقة. لقد قطعت إمدادات النفط عن ليتوانيا دون سابق إنذار، وليس أمامنا أدنى فرصة لإجراء حوار متحضر طبيعي عن كيفية حل هذه المشكلة.
    It was true that there had been no major disruptions in oil supplies and that was why there was no risk of a major recession. In large part, the increase in oil prices was attributable to higher demand, particularly by the rapidly growing Chinese economy. UN وصحيح أنه لم تكن هناك اختلالات في إمدادات النفط وهذا هو السبب في عدم وجود أية مخاطر لحدوث كساد رئيسي.وتعزى الزيادة في أسعار النفط، إلى حد كبير ، إلى تزايد الطلب، لا سيما من جانب الاقتصاد الصيني الذي ينمو بسرعة.
    In addition, there has been upward pressure on oil prices due to fears of interruptions to oil supplies in the Middle East as a result of a possible conflict between Iraq and the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حدثت ضغوط متزايدة على أسعار النفط بسبب التخوف من حصول انقطاعات في إمدادات النفط في الشرق الأوسط نتيجة للنزاع المحتمل بين العراق والولايات المتحدة.
    If we want oil supplies and prices to remain stable, we must prevent wars and potential conflicts from occurring near oil fields. UN إذا أردنا أن نجعل إمدادات النفط في حالة استقرار وأسعاره في ثبات، يجب أن نترك مناطقه بعيدا عن أماكن الصراعات والحروب وعوامل التفجر.
    Should this obstacle be overcome, agriculture in poor countries of the South could play a significant role in revitalizing local economies, and contribute significantly towards the replacement of dwindling crude oil supplies. UN وإذا ما تم التغلب على هذه العقبة، سيمكن للزراعة في بلدان الجنوب الفقيرة أن تؤدي دورا هاما في إنعاش الاقتصادات المحلية، وأن تسهم إسهاما كبيرا في تعويض إمدادات النفط الخام الآخذة في التضاؤل.
    Similarly, what it means to be far from the coast is different in the mid-west of the United States, where infrastructure is excellent and petrol is cheap, and in Northern Ghana, where the quality of roads is often poor and oil supplies can be interrupted. UN وبالمثل يختلف معنى البعد عن الساحل في الغرب الأوسط في الولايات المتحدة، حيث الهياكل الأساسية ممتازة والنفط رخيص، عن معناه في شمال غانا، حيث نوعية الطرق رديئة في معظم الأحيان ومن الممكن أن تتوقف إمدادات النفط.
    In this connection, the Secretariat is also supporting the work of the Angola Sanctions Committee and the members of the two expert panels established to undertake studies to trace violations in arms trafficking, oil supplies and the diamond trade as well as the movement of União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) funds. UN وفي هذا الصدد، تقوم الأمانة العامة أيضا بدعم أعمال لجنة جزاءات أنغولا وأعضاء فريقي خبراء منشأين للاضطلاع بدراسات لتتبع الانتهاكات في الاتجار بالأسلحة وإمدادات النفط وتجارة الماس، وكذلك حركـة أمـوال الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the text of a conceptual framework for the expert studies to be undertaken to trace violations in arms trafficking, oil supplies and the diamond trade, as well as the movement of UNITA funds. UN أتشرف بأن أرفق، طيه، نص إطار مفاهيمي للدراسات التي سيضطلع بها الخبراء لتتبﱡع الانتهاكات في مجال الاتجار باﻷسلحة وإمدادات النفط والاتجار بالماس وكذلك حركة أموال الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    7. To assess the technical effectiveness of the mandatory measures, with regard to the situation in Angola, the Security Council, in its resolution 1237 (1999), established expert panels to investigate reported violations of measures it had imposed against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), including violations involving arms trafficking, oil supplies and the diamond trade, as well as the movement of UNITA funds. UN 7 - ولتقييم الفعالية التقنية للتدابير الإلزامية المتعلقة بالحالة في أنغولا، أنشأ مجلس الأمن في قراره 1237 (1999) أفرقة خبراء للتحقيق فيما يبلغ عنه من انتهاكات للتدابير التي فرضها ضد يونيتا، بما في ذلك الانتهاكات التي تتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة، وإمدادات النفط وتجارة الماس، فضلا عن نقل أموال يونيتا.
    Successful energy efficiency and conservation programmes, as well as the development of non-Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) oil supplies and nuclear power, led to an oversupply in the oil market. UN وقد أسفرت البرامج الناجحة لكفاية الطاقة وحفظها، فضلا عن تنمية امدادات النفط والطاقة النووية من غير مصادر منظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبك(، عن زيادة العرض في سوق النفط.
    The West cuts off oil supplies. Open Subtitles قطع الغرب عنها امدادات النفط
    And Western governments still must deal with the fear that oil supplies may be cutoff. Open Subtitles ويتعين على الحكومات الغربية التعامل مع الخوف من توقف الإمدادات النفطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more