"oil-importing developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية المستوردة للنفط
        
    • للبلدان النامية المستوردة للنفط
        
    Indeed, the significant and disproportionate impact of the most recent increases on the poorest oil-importing developing countries had not been offset to the same extent as in 2000 and 2004 by higher non-oil commodity prices. UN والواقع أن ما أحدثته آخر الزيادات من أثر ملحوظ وغير متناسب على أفقر البلدان النامية المستوردة للنفط م تُعادَل، كما حصل في عامي 2000 و2004، بارتفاع أسعار السلع الأساسية خلاف النفط.
    Moreover, rising oil prices posed a real burden for oil-importing developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ارتفاع سعر النفط قد أوقع عبئاً حقيقياً على عاتق البلدان النامية المستوردة للنفط.
    Three policy scenarios were simulated to illustrate that this may be the case, using the examples of three oil-importing developing countries. UN وقد جرى تحفيز ثلاث من سياقات السياسات بهدف تبيان أن تلك الحالة محتملة الحدوث، باستعمال ثلاثة من البلدان النامية المستوردة للنفط كأمثلة.
    The recent oil crisis was also posing serious threats to the already precarious economic situation of oil-importing developing countries. UN وأضاف أن أزمة النفط الأخيرة تمثل تهديداً خطيراً للحالة الاقتصادية المزعزعة بالفعل للبلدان النامية المستوردة للنفط.
    How should oil-importing developing countries manage their exposure to price risks? UN :: كيف ينبغي للبلدان النامية المستوردة للنفط أن تدير تعرضها لمخاطر الأسعار؟
    oil-importing developing countries UN البلدان النامية المستوردة للنفط
    The end of the fixed exchange rate regime instituted at Bretton Woods and the delinking of the dollar from gold, together with the quadrupling of oil prices in the early 1970s set the stage for a period of low growth and high inflation in the industrial world and the rapid escalation of the burden of external debt of a large number of oil-importing developing countries. UN ولقد هيأت نهاية نظام سعر الصرف الثابت الموضوع في بريتون وودز ونزع الغطاء الذهبي عن الدولار مع زيادة أسعار النفط في بداية السبعينات الى أربعة أمثالها، المسرح لظهور فترة نمو منخفض وتضخم مرتفع في العالم الصناعي وللتصاعد السريع لعبء الدين الخارجي لدى عدد كبير من البلدان النامية المستوردة للنفط.
    Many frustrated oil-importing developing countries have articulated a number of interesting ideas during this general debate, and we urge the international financial institutions and the oil producers to heed our collective appeal. UN وقد تقدم العديد من البلدان النامية المستوردة للنفط والتي تعاني الأمرين نتيجة لذلك بعدد من الأفكار الجديرة بالاهتمام خلال المناقشة العامة، ونناشد المؤسسات المالية الدولية ومنتجي النفط أن يستمعوا إلى نداءاتنا الجماعية.
    3. There was broad agreement that oil-importing developing countries were in a particularly difficult situation, as many of them were caught between a rising import bill and declining prices for their own export commodities, and that such countries required compensatory financing through the multilateral financial institutions. UN 3- وساد اتفاق عام في الآراء بأن البلدان النامية المستوردة للنفط توجد في وضع شديد الصعوبة إذ إن الكثير منها بين مطرقة ازدياد كلفة الاستيراد وسندان تدهور أسعار سلعها التصديرية كما أن هذه البلدان تحتاج إلى تمويل تعويضي من خلال المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    It also examines more specific issues, such as the relevance to e-business of the layered structure of the Internet and of service-oriented architecture technologies, in particular Web services, as well as the effects of ICT on the production, distribution, and prices of oil, which affect oil-importing developing countries. UN كما يتناول مسائل أكثر تحديداً، من قبيل أهمية الهيكل الطبقي للإنترنت بالنسبة للتجارة الإلكترونية، والتكنولوجيات ذات البناء الموجَّه نحو الخدمات، ولا سيما خدمات شبكة الويب، بالإضافة إلى آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنتاج وتوزيع وأسعار النفط، وما يترتب على ذلك من أثر على البلدان النامية المستوردة للنفط.
    The fund established in 1976 by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) to provide relief to the oil-importing developing countries within the framework of South-South cooperation had by the end of July 2005 extended cumulative development assistance in the amount of US$ 7.6 billion, a contribution which had been acknowledged in the World Summit Outcome. UN وقال إن الصندوق الذي أنشأته منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) في سنة 1976، للتخفيف على البلدان النامية المستوردة للنفط في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قدم مساعدة إنمائية مجملة قيمتها 7.6 بليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية تموز/يوليه 2005، وهي مساهمة اعترفت بها نتائج مؤتمر القمة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more