"old habits" - Translation from English to Arabic

    • العادات القديمة
        
    • عادات قديمة
        
    • العادات القديمه
        
    • عادة قديمة
        
    • عاداتك القديمة
        
    • عاداتها القديمة
        
    • والعادات القديمة
        
    • عاداتهم القديمة
        
    • تغيير العادات
        
    • شبّ على
        
    • لعاداتك القديمة
        
    Take it from a reformed thief, Old habits die hard. Open Subtitles ثقي بكلام لصٍّ سابق العادات القديمة لا تزول بسهولة
    I saw your car out front. Looks like Old habits die hard. Open Subtitles رأيت سيارتك في الواجهة، يبدو أن العادات القديمة لا تموت بسهولة
    I suppose Old habits die hard. UN وأظن أن التخلص من العادات القديمة أمر صعب.
    Success would require all countries to discard several Old habits and work together in a spirit of cooperation. UN فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عادات قديمة عدة وأن تعمل معا بروح من التعاون.
    The time has come to realize that the Old habits and the old arguments are irrelevant to the challenges faced by our peoples. UN لقد آن الأوان لأن ندرك أن العادات القديمة والحجج البالية لا تمت بأي صلة للتحديات التي تواجهها شعوبنا.
    Fifty-third session 4 November 1998 Certainly, such progress has not come easily, since Old habits fade only after resistance and friction. UN ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك.
    Such progress has not come easy since Old habits fade only after resistance and friction. But they do move away. UN على أن هذا التقدم لم يكن سهلا، وإذا كانت العادات القديمة لا تذوى إلا بعد مقاومة وتصادم، إلا أنها تزول بالفعل.
    Let us introduce new thinking and resources, rather than Old habits, into this framework. UN فلنأت بأفكار وموارد جديدة ضمن هذا الإطار، بدلا من العادات القديمة.
    But it seems that Old habits die hard. UN ولكن يبدو أن العادات القديمة لا تزول بسهولة.
    However, Old habits died hard. UN ومع هذا، فإن العادات القديمة لا تنمحي بسهولة.
    Unfortunately, Old habits die hard. UN ولسوء الحظ، فإن العادات القديمة تتشبث بالحياة إلى آخر رمق.
    All members must relearn the Old habits of working with each other. UN ويجب على جميع الأعضاء أن يتعلموا من جديد العادات القديمة المتمثلة في العمل مع بعضهم البعض.
    I know that Old habits die hard. UN وأعرف أن العادات القديمة لا تتلاشى بسهولة.
    Shouldn't have gone after you in the first place, but it's those Old habits, you know? Open Subtitles لم يكُن من المُفترض بي أن أتشاجر معك في المقام الأول لكنها العادات القديمة كما تعلم
    Yeah. Old habits die hard. Open Subtitles العادات القديمة لا يمكنك التخلص منها بسهولة
    Oh, but I guess... Old habits die hard. Open Subtitles أوه، ولكن أعتقد تتنهد العادات القديمة تموت بصعوبة
    Sorry about that. Old habits. I'll ring the doorbell next time. Open Subtitles آسف لذلك، عادات قديمة سأقرع جرس الباب في المرّة المقبلة
    Why is it so easy to fall back into Old habits? Open Subtitles لماذا من السهوله الوقوع في العادات القديمه?
    You're no longer practicing, but Old habits die hard. Open Subtitles انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان ولكنها عادة قديمة لديكِ
    A place that won't have you falling back into Old habits. Open Subtitles مكان لن يجعلك تعود لمُمارسة عاداتك القديمة
    But a settlement will not be possible without the clear support of the Turkish government. The new administration’s stance will thus be critical: Turkey has much to gain by supporting a solution in Cyprus; but it could also revert to Old habits and spoil today’s unique opportunity. News-Commentary بيد أن التوصل إلى تسوية لن يكون ممكناً من دون الدعم الواضح من قِبَل الحكومة التركية. وبالتالي، سوف يكون موقف الإدارة الجديدة بالتالي حاسما: فتركيا من الممكن أن تكسب الكثير من خلال دعم الحل في قبرص؛ ولكنها من الممكن أيضاً أن ترتد إلى عاداتها القديمة فتفسد الفرصة الفريدة من نوعها اليوم.
    Reforms, especially when they are democratic, upset old interests and Old habits. UN فالإصلاحات، وبخاصة حينما تكون ديمقراطية، تدخل الاضطراب في المصالح والعادات القديمة.
    The new year may be just around the corner, but terrorists in the Gaza Strip are persisting with their Old habits. UN ولئن كنا على مشارف عام جديد، إلا أن الإرهابيين في قطاع غزة ما فتئوا يصرون على عاداتهم القديمة.
    14. The Assistant Minister for Foreign Affairs emphasized that Kenya was in the midst of changes supported by the Government and the President himself, but that it would certainly take time for Old habits to change. UN 14- وشدد وزير الخارجية المساعد على أن كينيا تمر بتغيرات تدعمها الحكومة ويدعمها الرئيس ذاته، غير أن تغيير العادات القديمة يحتاج مؤكداً إلى وقت.
    Old habits die hard, huh? Open Subtitles من شبّ على شيء شاب عليه, صحيح؟
    You stay sober, you lead a good life, and you don't fall back into your Old habits. Open Subtitles إذا بقيتي مقلعة عن الإدمان, ستعيشين حياة طيبة، ولن تعودي رهينة لعاداتك القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more