"old ones" - Translation from English to Arabic

    • القديمة
        
    • قديمة
        
    • القدامى
        
    • القدماء
        
    • الواحدِ القديمةِ
        
    • القديمه
        
    • القديمين
        
    • القديم منها
        
    New conflict dynamics have emerged and old ones remain unaddressed. UN وظهرت ديناميات جديدة للنزاع، ولم تعالج الديناميات القديمة بعد.
    While new conflicts arise, the old ones persist almost everywhere and the scope of the disasters is tremendous. UN وفي الوقت الذي تنشب فيه صراعات جديدة، تستمر الصراعات القديمة في كل مكان تقريبا والكوارث هائلة.
    The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    Our collective challenge, therefore, is not so much to embrace new ideas as to forget the old ones. UN لذلك، فإن تحدينا المشترك لا يتمثل إلى حد كبير في اعتناق أفكار جديدة بقدر ما يتمثل في نسيان أفكار قديمة.
    Speaking of friends, we need to catch up with some old ones. Open Subtitles بمُناسبة الحديث عن الأصدقاء، يجب أن نتواصل مع بعض الأصدقاء القدامى.
    Some may call him a conjurer, as he knew the ways of the old ones. Open Subtitles البعض يسمونه الرجعى لأنه يعرف أساليب القدماء
    And while we welcome new friends, we are sad to say good-bye to old ones. Open Subtitles وبينما نحن مرحباً الأصدقاء الجدّد، نحن حزينون للقَول مع السّلامة إلى الواحدِ القديمةِ.
    Few wars are beginning and many old ones are ending. UN فالحروب التي تندلع قليلة وكثير من الحروب القديمة تنتهي.
    Many countries are with good reason concerned about the increasing costs when purchasing new mines or modifying the old ones. UN وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة.
    I mean, I look fantastic in these old ones. Open Subtitles إنني أبدو غايةً في الروعة في الصور القديمة.
    I'm pretty sure if I use one of the old ones Open Subtitles أنا متأكد جداً أنه إذا إستعملت واحدة من الكلمات القديمة
    Oh, Charlotte, I don't even know the old ones. Open Subtitles أوه, شارلوت .حتى أنني لا أعرف الخطوات القديمة
    Even though you haven't given up the old ones. Open Subtitles بالرغم من ذَلِكَ لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة
    As the Secretary-General has observed, it may be that we face not new threats, but, rather, old ones in new and dangerous combinations. UN وكما لاحظ الأمين العام، ربما لا تكون التهديدات التي نواجهها جديدة، وإنما هي تهديدات قديمة في تركيبات جديدة وخطيرة.
    There has been massive destruction of property; new settlements have been established and old ones extended. UN وكان هناك تدمير شامل للممتلكات؛ وأنشئت مستوطنات جديدة وتم توسيع مستوطنات قديمة.
    However, new obstacles appear, and old ones remain. UN ومع ذلك، تظهر عقبات جديدة وتظل هناك عقبات قديمة.
    I imagine it's hard making new friends when you have a reputation for killing the old ones. Open Subtitles أتصوّر أن المصادقة صعبة حينما تكون مشهورًا بقتلك لأصدقاءك القدامى.
    That is, the new gardeners, of course. The old ones had been fired, hadn't they? Open Subtitles وهم البستانيون الجُدد بالطبع, لأن القدامى قد تم فصلهم, اليس كذلك ؟
    Where the old ones speak of the sand devil who guards the secrets of the passage to the sea. Open Subtitles حيث القدماء يَتكلّمُون عن شيطانِ الرملَ الذي يَحْرسُ أسرارَ المرورِ إلى البحرِ.
    The old ones say we Spartans are descended from Hercules himself. Open Subtitles القدماء يقولون ان الاسبارطيون انحدروا من نسل هرقل نفسه
    I'm used to the old ones. Open Subtitles اِعْتَدْتُ عَلى الواحدِ القديمةِ.
    So I can actually come up with new spells, and not just read old ones in books? Open Subtitles اذا استطيع حقا عمل تعاويذ جديده وليس فقط عمل ما يوجد بالكتب القديمه ؟
    Four double shots of espresso before noon, wears a new pair of socks every day, throws out the old ones. Open Subtitles يرتدي زوجاً جديداً من الجوارب كل يوم ويلقي القديمين
    I'll need a supply of antibiotics, even old ones... and microneedles... Open Subtitles سوف احتاج الى مؤونه من المضادات الحيويه، حتى القديم منها وكذلك بعض الابر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more