"older children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الأكبر سناً
        
    • الأطفال الأكبر سنا
        
    • الأطفال الكبار
        
    • أطفال أكبر سنا
        
    • الأولاد الكبار
        
    • والأطفال الأكبر سنا
        
    • للأطفال الأكبر سنا
        
    • للأطفال الكبار
        
    • للأطفال الأكبر سناً
        
    • هم أكبر سناً
        
    The amendment will be implemented once appropriate facilities are available to accommodate the older children. UN وستنفذ التعديلات بمجرد توافر المرافق المناسبة لإقامة الأطفال الأكبر سناً.
    Children up to the age of four years are allowed to live with their mothers, and extended visits with older children are also allowed. UN ويسمح للأطفال حتى عمر أربع سنوات بالعيش مع أمهاتهم كما يسمح بزيارات ممتدة مع الأطفال الأكبر سناً.
    The youngest are then used as escorts, and older children are deployed as soldiers on the frontline. UN ثم يستخدم أصغر المجندين كمرافقين، أما الأطفال الأكبر سنا فيتم نشرهم كجنود على الخطوط الأمامية.
    older children and adolescents are more likely to work than younger children. UN ويُحتمل أن يعمل الأطفال الأكبر سنا والمراهقون أكثر من الأطفال الأصغر سنا.
    older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. UN ويقيم الأطفال الكبار القادمين من المناطق الريفية ممن يرتادون المدرسة الثانوية في ستانلي في مبيت للطلاب.
    It is much more difficult to prevent older children from leaving. UN ولكن من الأصعب بكثير منع الأطفال الأكبر سناً من ترك الدراسة.
    53. A range of factors act as barriers to adequate housing for older children and young adults. UN 53- تشكل طائفة من العوامل حواجز تحول دون تمتع الأطفال الأكبر سناً والشباب بالسكن اللائق.
    There is little catch up growth in older children who experience growth retardation under three years of age. UN ولا يوجد كثير من النمو اللاحق لدى الأطفال الأكبر سناً الذين يعانون من تأخر النمو تحت سن الثالثة.
    older children are mainly trained in legal awareness. UN ويدرّب الأطفال الأكبر سناً بشكل رئيسي على الوعي القانوني.
    Registration should be completely free of charge, and measures should be taken to ensure the registration of older children and unregistered adults, in an integrated, inclusive and protective approach; UN وينبغي أن تكون عملية التسجيل مجانية بالكامل وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تسجيل الأطفال الأكبر سناً والبالغين ممن لم يُسجلوا وذلك بأسلوب متكامل وشامل يحمي الفرد؛
    It is also concerned about the lack of measures taken to promote the adoption of older children, children with disabilities or chronic diseases, and Roma children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم اتخاذ تدابير للتشجيع على تبني الأطفال الأكبر سناً أو الأطفال ذوي الإعاقة أو أطفال الروما.
    Some were sent to schools, while older children have received skills training. UN وأرسل بعضهم إلى المدارس في حين تلقى الأطفال الأكبر سنا تدريبا لاكتساب بعض المهارات.
    Since the launch of free primary education, we have witnessed dramatic increases in school enrolment, with many older children now eagerly beginning their schooling. UN ومنذ انطلاق التعليم الأساسي المجاني، شهدنا زيادات هائلة في الالتحاق بالمدرسة، وشروع العديد من الأطفال الأكبر سنا في دراستهم حاليا بكل تلهف.
    Partners in the response must immediately take steps to increase capacity for early infant diagnosis, the testing of older children and linkage to the delivery of child-appropriate treatment and care. UN ويجب على الشركاء في المكافحة أن يتخذوا على الفور خطوات لزيادة القدرة على التشخيص المبكر لدى الرضع، واختبار الأطفال الأكبر سنا وربطها بتوفير العلاج والرعاية المناسبين للأطفال.
    And the drug has much higher odds of being effective with infants than with older children. Open Subtitles والعقاقير من المحتمل أن تكون أعلى من ذلك بكثير مع الأطفال الرضع من مع الأطفال الأكبر سنا.
    Your older children will be sent to camp for military training. Open Subtitles الأطفال الأكبر سنا سوف يرسلون الى المخيم للتدريب العسكري
    The greater number of older children corresponds to the greater number of the not so young widowed and separated lone parents. UN وينتمي العدد الأكبر من الأطفال الكبار إلى العدد الأكبر من الوالدين الوحيدين الأرامل أو المنفصلين غير صغيري السن.
    The likelihood of a partner application being submitted is particularly high if there are no older children, the mother was employed during the year before the birth of the child, the father is well-educated and older than 30. UN ويزيد احتمال تقديم طلب الشريط بصفة خاصة إذا لم يوجد أطفال أكبر سنا وكانت الأم عاملة أثناء العام السابق لولادة الطفل وكان الأب متعلما تعليما جيدا ويزيد عمره عن 30 سنة.
    Sorry, buddy. That happens when you play with older children. Open Subtitles يا رفاق أرأيتم هذا ما يحدث عندما تلعب مع الأولاد الكبار
    older children are at greatest risk of violence in the community, and girls are at increased risk of sexual and gender-based violence. UN والأطفال الأكبر سنا هم الأكثر تعرضا للعنف في المجتمع، والبنات أكثر عرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على الجنس.
    older children of the family are also allowed in those premises. UN ويُسمح للأطفال الأكبر سنا في العائلة الدخول إلى هذه الأماكن.
    - introduction of a system of single grants and periodic allowances for older children (school-going grant, school commuting allowance) UN - استحداث نظام يتم بموجبه إعطاء منحة واحدة وبدلات دورية للأطفال الكبار في السن (منحة للالتحاق بالمدارس وبدل مواصلات)؛
    The Committee emphasizes that greater recognition of the forms and locations of play and recreation preferred by older children is particularly necessary. UN وتشدد اللجنة على أن من الضرورة البالغة زيادة الاعتراف بأشكال وأماكن اللعب والاستجمام المفضلة للأطفال الأكبر سناً.
    Babies and very young children have the same rights as all children to have their best interests assessed, even if they cannot express their views or represent themselves in the same way as older children. UN ويتساوى الرضّع وصغار الأطفال مع سائر الأطفال في الحق في أن تقيَّم مصالحهم الفضلى، وإن كان لا يمكنهم التعبير عن آرائهم أو تمثيل أنفسهم بالطريقة ذاتها التي ينتهجها من هم أكبر سناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more