Just as important, however, is the essential contribution the majority of older men and women can continue to make to the functioning of society if adequate guarantees are in place. | UN | بيد أن المساهمة الجوهرية التي يمكن أن يُسهم بها أغلبية كبار السن من الرجال والنساء في أعمال المجتمع إذا توفرت ضمانات كافية، تتسم بالقدر نفسه من الأهمية. |
older men and women still play active roles in traditional chieftaincy systems, most notably in rural areas. | UN | وما زال كبار السن من الرجال والنساء يؤدون أدوارا فعالة في نظم الزعامة التقليدية، وعلى الأخص في المناطق الريفية. |
As a result, older women are more likely than older men to be poor. | UN | ونتيجة لذلك، من الأرجح أن تصبح النساء المسنات أكثر عرضة للفقر من الرجال المسنين. |
However, it was often older men who impregnated young girls and refused to accept the consequences. | UN | غير أن الرجال الأكبر سنا هم الذين يتسببون غالبا في حالات الحمل عند الفتيات ويرفضون تحمل تبعات ذلك. |
A lot of older men can't control their bladder. | Open Subtitles | الكثير من الرجال الكبار سناً لا يستطيعون التحكم في مثانتهم. |
The third factor is age, because older women are more affected by poverty than older men. | UN | ويتمثل العامل الثالث في السن لأن النساء الأكبر سناً هن أشد تأثرا بالفقر من الرجال الأكبر سناً. |
Older women also remarry less frequently than older men, following divorce or spousal death. | UN | كما أن تواتر زواج النساء كبيرات السن بعد الطلاق أقل منه في حالة الرجال كبار السن. |
older men and women play an important role in social cohesion | UN | أهمية دور كبار السن من الرجال والنساء في تحقيق التماسك الاجتماعي |
Despite this, older men and women, when they have access to sufficient means and support, are vital agents of social cohesion. | UN | ورغم ذلك، يشكل كبار السن من الرجال والنساء، عوامل حيوية للتماسك الاجتماعي متى ما توافر لهم ما يكفي من الوسائل والدعم. |
In Africa, older men are more than twice as likely as older women to be married. | UN | وفي أفريقيا، تزيد احتمالات الزواج بين كبار السن من الرجال بأكثر من الضعف بالقياس إلى كبار السن من النساء. |
102. Human rights mechanisms have also identified older men and women as being a vulnerable group requiring special measures of protection. | UN | 102 - حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن من الرجال والنساء كمجموعة ضعيفة تحتاج إلى تدابير خاصة تحميها. |
Poverty levels for older men living alone range from 20 per cent in Tajikistan to 63 per cent in Bulgaria. | UN | وتتراوح معدلات الفقر لدى الرجال المسنين الذين يعيشون لوحدهم بين 20 في المائة في طاجيكستان و 63 في المائة في بلغاريا. |
In Africa, for instance, 16 per cent of older women and 9 per cent of older men live alone with their grandchildren, in many cases because the parents of the latter have succumbed to AIDS. | UN | ففي أفريقيا مثلا، تعيش نسبة 16 في المائة من النساء المسنات و 9 في المائة من الرجال المسنين لوحدهم مع أحفادهم، بسبب وفاة والدي الأحفاد بسبب مرض الإيدز في كثير من الأحيان. |
It's just older men are... HOT! | Open Subtitles | كل مافي الموضوع هو ان الرجال المسنين مثيرين |
The difference of 3,5 years is the result of a great number of older men seeking employment. | UN | ويأتي الفرق الذي يبلغ 3.5 سنة نتيجة لأن عددا كبيرا من الرجال الأكبر سنا يبحثون عن عمل. |
Those hard times faded, though, once Pope began dating older men. | Open Subtitles | تلك الأوقات الصعبة قد تلاشت رغم ذلك عندما بدأت بوب بمواعدة الرجال الكبار |
Mm, the only thing you have to know about me is that I'm into older men, you lucky boy. | Open Subtitles | هو أنني احب الرجال الأكبر سناً مني أيها الرجل المحظوظ |
Do you think older men attractive? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن كل الرجال كبار السن جذّابين؟ |
This report makes extensive comparisons between the health outcomes of older men and women. | UN | يُجري هذا التقرير مقارنات واسعة النطاق بين النتائج الصحية للرجال المسنين والنساء المسنات. |
Another feature is the unprecedented withdrawal of older men from the workforce. | UN | ومن الملامح اﻷخرى انسحاب المسنين الرجال من قوة العمل على نحو لم يسبق له مثيل. |
Recognizing that older women outnumber older men, increasingly so with increasing age, and that the situation of older women everywhere must be a priority for policy action, | UN | وإذ تسلم بأن عدد المسنات يفوق عدد المسنين وهذا الفرق يتزايد مع التقدم في السن وبأن حالة المسنات في كل مكان يجب أن تكون أولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة، |
(c) Low contraceptive use, exposing women and girls who are often married to older men to risk of early pregnancy and HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; | UN | (ج) تدنّي استخدام وسائل منع الحمل، مما يعرّض النساء والفتيات المتزوجات في كثير من الأحيان من رجال أكبر سنّاً لخطر الحمل المبكّر، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس؛ |
Because women live longer than men, on average, older women outnumber older men almost everywhere. | UN | ونظرا إلى أن المرأة أطول عمرا من الرجل في المتوسط، يفوق عدد المسنات عدد المسنين في كل مكان تقريبا. |
As the world population aged, older women outnumbered older men all over the world; their situation must therefore be a priority. | UN | وقالت إنه كلما شاخ السكان ازداد عدد النساء المسنات عن عدد الرجال المسنّين في جميع بقاع العالم؛ ولذلك يجب أن يكون وضعهن مسألة ذات أولوية. |
The Committee is further concerned about the continued widespread phenomenon of Wonjokyuje, in which adolescent girls engage in a sexual relationship with older men for money. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من استمرار انتشار ظاهرة Wonjokyuje، التي تدخل فيها فتيات مراهقات في علاقة جنسية من رجال أكبر منهن سنا مقابل المال. |
And in case you haven't noticed, I like older men. | Open Subtitles | وإن لم تكن قد لاحظت، يعجبني الكبار بالسن |
I got a thing for older men. I can hear them approaching. | Open Subtitles | انا عندي شيء لكبار السن من الرجال استطيع ان اسمعها تقترب |