"older persons from" - Translation from English to Arabic

    • المسنين من
        
    • كبار السن من
        
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    The European Union's commitment to the protection of older persons from a human rights perspective was reflected in a side event it had hosted on that theme in the context of the Open-ended Working Group on Ageing. UN ويتضح التزام الاتحاد الأوروبي بحماية المسنين من منظور حقوق الإنسان من خلال حدث جانبي نظمه حول هذا الموضوع في سياق الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    The report surveys the issues on abuse of older persons from a global perspective based on studies conducted in the past 20 years. UN وهو يستعرض المسائل المتعلقة بسوء معاملة كبار السن من منظور عالمي قائم على الدراسات التي أجريت خلال العشرين سنة الماضية.
    CEDAR has been working on issues affecting older persons from the perspective of vulnerability reduction. UN وما برح المركز يعالج مسائل تؤثر على كبار السن من منظور الحد من مظاهر الضعف.
    She drew attention to the phenomena of ageing, and the need to devise strategies to protect older persons from poverty. UN ولفتت كذلك الانتباه إلى ظاهرة الشيخوخة والحاجة إلى وضع سياسات تحمي كبار السن من الفقر.
    Those rights should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015, and a specific international convention should be drawn up to protect older persons from exclusion and oblige countries to implement rights-based policies for them. UN وينبغي تعميم تلك الحقوق في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وينبغي وضع اتفاقية دولية محددة لحماية المسنين من الإقصاء وإلزام البلدان بتنفيذ السياسات القائمة على الحقوق لهم.
    Malaysia amended its Domestic Violence Act in 2012 to incorporate elder abuse, and psychological and emotional injury, while Kenya has added a provision to its Constitution to protect older persons from violence. UN وقامت ماليزيا بتعديل القانون المتعلق بالعنف الأسري في عام 2012، لإدراج إساءة معاملة المسنين، والضرر النفسي والعاطفي، بينما أضافت كينيا حكما إلى نص دستورها لحماية المسنين من العنف.
    Ageing of the rural population is sometimes further accelerated by the return of older persons from urban to rural areas upon retirement or the increased mortality of young adults owing to HIV/AIDS. UN ويعجل من شيوخة السكان في بعض الأحيــــان عـــودة المسنين من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية بعد تقاعدهم أو تزايد نسبة الوفيات بين الشبـــاب البالغيــــن بسبب الإيدز.
    In some cases, explicit age barriers prevent older persons from qualifying for microcredit schemes or low-interest loans. UN وفي بعض الحالات توجد حواجز علنية متعلقة بالسن تمنع الأشخاص المسنين من الاستفادة من خطط الائتمانات المتناهية الصغر أو القروض المنخفضة الفوائد.
    In some cases, explicit age barriers prevent older persons from qualifying for microcredit schemes or low-interest loans. UN وفي بعض الحالات توجد حواجز علنية متعلقة بالسن تمنع الأشخاص المسنين من الاستفادة من خطط الائتمانات المتناهية الصغر أو القروض المنخفضة الفوائد.
    57. At present, there is no legislation that exclusively protects older persons from discrimination and abuse. UN 57- ولا يوجد حالياً تشريع يقتصر على حماية المسنين من التمييز والإساءة إليهم.
    This situation also prevents older persons from contributing to society as repositories of experience, wisdom and heritage, and as agents of economic activity. UN ويمنع هذا الوضع أيضا المسنين من المساهمة في المجتمع باعتبارهم مستودعا للخبرة والحكمة والتراث، وباعتبارهم من عوامل النشاط الاقتصادي.
    Members of the Economic Commission for Africa identified age discrimination as one of the major human rights challenges to older persons in the region, while members of the Economic and Social Commission for Western Asia, at their second regional review meeting, recommended the establishment of mechanisms to protect older persons from all forms of discrimination. UN أما أعضاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فقد اعتبروا التمييز على أساس السن من بين العراقيل الكبرى التي تحول دون كفالة حقوق الإنسان للمسنين في المنطقة، بينما أوصى أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في اجتماعهم الاستعراضي الإقليمي الثاني بإنشاء آلية لحماية المسنين من جميع أشكال التمييز.
    4. Encourages the United Nations regional commissions to consolidate the national findings of the review and appraisal by involving, inter alia, representatives of organizations of older persons from various regions that are directly involved in the participatory bottom-up review and appraisal exercise; UN 4 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على دمج النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، بطرق منها إشراك ممثلي منظمات المسنين من مختلف المناطق الضالعة مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة؛
    A 400-kilometre walk had been organized to raise awareness of older persons' issues and the organization trained paralegals to intervene to prevent the displacement of older persons from their land. UN وقد نُظمت مسيرة لمسافة 400 كيلومتر لرفع الوعي بقضايا كبار السن، ودربت المنظمة مساعدين قانونيين على التدخل لمنع تشريد كبار السن من أراضيهم.
    Ms. Sleap of HelpAge International noted that there was an urgent need to increase the protection of older persons from abuses, discrimination and marginalization. UN ولاحظت السيدة سليب، ممثلة المؤسسة الدولية لمساعدة كبار السن، أن هناك حاجة ملحّة لزيادة حماية كبار السن من الإيذاء والتمييز والتهميش.
    In developing countries and many countries with economies in transition, a major stumbling block is the continued exclusion of older persons from the development process. UN ويتمثل العائق الأساسي الذي يعترض سبيل البلدان النامية والعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في استمرار استبعاد كبار السن من عملية التنمية.
    Such a convention would be able to address institutional ageism which is ingrained in almost every society and prevents older persons from reaching their full potential and participating equally in their communities. UN فاتفاقية من هذا القبيل ستكون قادرة على معالجة التحيز المؤسسي ضد المسنين المتأصل في كل مجتمع تقريبا، والذي يحول دون تمكّن كبار السن من بلوغ كامل إمكاناتهم والمشاركة في مجتمعاتهم على قدم المساواة.
    This could be achieved through, inter alia, organization of a special panel with participation of high-level representatives from the regional commissions, and representatives of organizations of older persons from various regions that are directly involved in the participatory bottom-up review and appraisal exercise. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال جملة أمور، منها تنظيم فريق خاص بمشاركة ممثلين رفيعي المستوى من اللجان الإقليمية، وكذلك ممثلي منظمات كبار السن من مختلف المناطق التي تشترك مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة إلى القمة.
    She called for action to protect older persons from poverty, marginalization, discrimination, inadequate access to health and social services, negative stereotypes, abuse, maltreatment, and other threats to their well-being and autonomy. UN ودعت إلى اتخاذ إجراءات لحماية كبار السن من الفقر، والتهميش، والتمييز، وعدم ملاءمة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية، والقولبة النمطية السلبية، والإساءة، وسوء المعاملة، وغيرها من التهديدات التي تمس رفاههم واستقلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more