"omani society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع العماني
        
    According to the findings of this study, there was no sexual abuse, perhaps owing to the fact that Omani society adheres to its religion and traditions. UN لم تظهر نتائج هذه الدراسة أي من ظواهر الإساءات الجنسية، وربما أمكن عزو ذلك لتمسك المجتمع العماني بالدين والتقاليد.
    305. This group accounts for some 30 per cent of Omani society. UN 305- تمثل هذه الشريحة حوالي 30 في المائة من المجتمع العماني.
    It is clear from the present report that there are no hostile attitudes towards children in Omani society, including both nationals and nonnationals. UN وأوضح التقرير انه لا توجد في المجتمع العماني مواقف معادية للأطفال، ويشمل ذلك المواطنين والأجانب على حدٍ سواء.
    Mauritania was confident that Oman would continue on that path, with due regard to the values and customs which suited Omani society. UN كما أعربت موريتانيا عن ثقتها بأن عمان ستواصل سيرها على هذا الدرب موليةً العناية الواجبة لقيم وتقاليد المجتمع العماني.
    Saudi Arabia particularly commended achievements in the area of education and in spreading a human rights culture in the different segments of Omani society. UN وأشادت المملكة على وجه الخصوص بالإنجازات التي حققتها عمان في ميدان التعليم ونشر ثقافة حقوق الإنسان في مختلف شرائح المجتمع العماني.
    Please provide further information on this trend, as well as on the existing State's policies and legislation aimed at eliminating women stereotyping in Omani society. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذا الاتجاه، وكذلك عما تتبعه الدولة من سياسات وتشريعات بهدف القضاء على القوالب النمطية إزاء المرأة في المجتمع العماني.
    Recognizing that the protection of the environment and its resources is a collective responsibility, my country's Government has been active in stimulating the role of Omani society and its effective contribution to this cause. UN وانطلاقا من إدراك الجميع بأن حماية البيئة ومواردها مسؤولية جماعية، يساهم الجميع في درء الخطر عنها، عملت حكومة بلادي جاهدة على تنشيط دور المجتمع العماني ومشاركته الفعالة في هذا الشأن.
    Omani society considered all members of society to have equal rights; no one was subjected to discrimination and they fully enjoyed their rights, irrespective of any consideration. UN ويعتبر المجتمع العماني جميع أفراد المجتمع متساوين في الحقوق؛ وما من أحد يتعرض للتمييز، فهم يتمتعون بحقوقهم كاملة بغض النظر عن أي اعتبار من الاعتبارات.
    All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society. UN ويتعايش الجميع في وئام وتسامح ديني منقطع النظير، حتى أصبحت أية مظاهر للتعصب الديني أو النعرات الطائفية منبوذة في المجتمع العماني وغريبة عنه.
    Since its revival the Sultanate applies only a political, judicial and social order based on justice and equality and is working hard to consolidate these values in Omani society. UN فلم تعرف السلطنة، منذ نهضتها، سوى نظام سياسي وقضائي واجتماعي قائم على العدل والمساواة، وهي تعمل بكل الوسائل لترسيخ هذه القيم في المجتمع العماني.
    The State ensures the freedom of religious practice and the society lives in total accord and harmony. As a coastal State Oman had been a destination as well as a source of many waves of immigrants from and to Asia and Africa; however, the Omani society has not known any social disruption. UN فالدولة تتيح للجميع ممارسة شعائرهم الدينية بحرية، ويعيش المجتمع العماني في تآلف وتجانس، وعلى الرغم من أن موقع السلطنة كدولة شاطئية قد عرضها منذ القدم للعديد من الهجرات المتبادلة مع الأقاليم المجاورة في آسيا وأفريقيا، إلا أن ذلك لم يحدث أي خلل في التركيبة الاجتماعية لهذا المجتمع المتسامح.
    123. Omani society has no hostile attitudes towards children; as a matter of social and moral custom, they are shown consideration and favour by both nationals and nonnationals. UN 123- لا توجد في المجتمع العماني مواقف معادية للأطفال فعادات المجتمع وأخلاقياته تجري على مراعاتهم والتحيز لهم، ويشمل ذلك المواطنين والأجانب على حدٍ سواء.
    505. The culture of Omani society is traditional and conservative in that customs, traditions and conventions play a large role in forming the behaviour of its members. UN 505- يعتبر المجتمع العماني ذا ثقافة اجتماعية تقليدية محافظة، حيث تلعب العادات والتقاليد والممارسات التقليدية حيزاً كبيراً في تشكيل سلوكيات أفراد مجتمعها.
    Omani legislation did not allow violence against women, guaranteed respect for women's dignity and forbade behaviour which was not acceptable in Omani society, noting that such acts of violence were punishable under the Criminal Code and that appropriate remedies existed in the courts. UN وأضافت أن القانون العماني لا يبيح العنف ضد المرأة وإنما يضمن صون كرامتها ويحرم السلوكيات المنبوذة في المجتمع العماني. وأشارت إلى أن قانون الجزاء العماني يعاقب على هذا النوع من العنف وأن ثمة سبل انتصاف مناسبة في المحاكم.
    10. The report in paragraph 53 speaks about a general trend in Omani society towards equality in gender roles and gradual disappearance of women stereotyping. UN 10- ويتحدث التقرير في الفقرة 53 عن وجود اتجاه عام في المجتمع العماني إلى المساواة بين أدوار الجنسين وتلاش تدريجي للقوالب النمطية إزاء المرأة.
    In 2003, in conjunction with UNICEF, the Ministry of Social Development carried out a qualitative study on the way children are treated in Omani society. UN - قامت وزارة التنمية الاجتماعية (2003) بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بإجراء دراسة نوعية تتعلق بأنماط معاملة الطفل في المجتمع العماني.
    Consider the possibility of acceding to some of the international conventions to which the Sultanate of Oman is not yet a party, with due regard to its religious and cultural specificities and the needs of Omani society (Morocco); UN 89-3- النظر في إمكانية الانضمام إلى بعض الاتفاقيات الدولية التي لما تصبح سلطنة عمان طرفاً فيها، مع مراعاة خصائصها الدينية والثقافية واحتياجات المجتمع العماني (المغرب)؛
    29. The general trend in Omani society towards equality in gender roles is apparent in the facts and realities of daily life in Oman as experienced by Omani women since the 1970s. While education was formerly a male preserve, parents now hasten to enrol their daughters in education at all levels and do not hesitate to pay for them to complete their higher education. UN 29- يظهر التوجه العام للمجتمع العماني حيال المساواة في أدوار الجنسيين، من خلال الحقائق والوقائع التي شهدها المجتمع العماني على أرض الواقع ولامستها المرأة العمانية منذ فترة السبعينات إلى وقتنا الحالي، فمن حكر التعليم على الذكور فقط إلى مسارعة أولياء الأمور إلى إلحاق بناتهن لركب التعليم بكافة مراحله، حتى أن أولياء الأمور لا يترددون بتعليم بناتهن على نفقتهم الخاصة لإكمال دراستهن العليا.
    31. The report and annexed tables illustrate the main elements in this shift, namely the turnaround with regard to education, women's voluntary entry into the job market and their assumption of public office and of decision-making positions. This would not have happened had Omani society not changed and evolved, as it continues to do. UN 31- وقد أوضح التقرير والجداول المرفقة به في أغلب جزئياته هذه النقلة سواء بعكس الحالة التعليمية، وخروج المرأة للعمل التطوعي، وتقلدها للوظائف العامة ومناصب صنع القرار، التي ما كانت ستتحقق إن لم يكن هناك تغيير وتطور في ثقافة المجتمع العماني، وما زال المجتمع العماني يشهد، وسيشهد سياسات تطورية كلما دعت الحاجة لذلك وفق المستجدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more