"ombudsman and the office" - Translation from English to Arabic

    • المظالم ومكتب
        
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويتعاون جناح الادّعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدّعي الخاص.
    This made it possible to decide on subject matter and to define commitments on the part of the Office of the Ombudsman and the Office of the ProcuratorGeneral, which were involved in the project. UN وقد أمكن بفضل ذلك تقرير مواد التدريب وتحديد التزامات مكتب أمين المظالم ومكتب الوكيل العام اللذين كانا معنيين بالمشروع.
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص.
    Further outreach activities could help staff understand the precise areas and limits of jurisdiction of the Ethics Office and those other offices, such as the Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services. UN كما أن تنفيذ المزيد من أنشطة التوعية من الممكن أن يساعد في جعل الموظفين يفهمون المجالات والحدود الدقيقة للولاية القضائية لمكتب الأخلاقيات والمكاتب الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    XI. Other business Briefings by the ICSC, UNJSPF, Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services UN جلسات الإحاطة التي تعقدها لجنة الخدمة المدنية الدولية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ومكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    108. There seemed to be some confusion over the respective roles of the Panel of Counsel, the Office of the Ombudsman and the Office of Staff Legal Assistance. UN 108 - وقالت إن بعض الغموض قد شاب مسألة الأدوار التي سيؤديها كل من فريق تقديم المشورة ومكتب أمين المظالم ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    The Office of the Ombudsman and the Office of the Procurator General provided oversight to ensure compliance with policies designed to protect women, especially in cases where violence was involved. UN وإن مكتب أمين المظالم ومكتب الوكيل العام يقدمان الإشراف ويضمنان امتثال السياسات التي تهدف إلى حماية المرأة، لاسيما في الحالات التي تنطوي على عنف.
    In 2004, agreements had been reached between the Ombudsman and the Office of the Procurator-General and the Ministry of the Interior on cooperation in resolving human rights issues. UN وتم التوصل عام 2004 إلى اتفاقات بين أمين المظالم ومكتب المدعي العام ووزارة الداخلية بشأن التعاون في حل قضايا حقوق الإنسان.
    Paragraphs 53 to 55 contain a reference to the need for the development of awareness-raising activities by the Office of the Ombudsman, and the Secretary-General strongly maintains that such awareness-raising in many areas needs to be a joint effort by both the Office of the Ombudsman and the Office of Human Resources Management. UN فالفقرات من 53 إلى 55 تتضمن إشارة إلى ضرورة تطوير أنشطة التوعية التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم، ويؤكد الأمين العام بقوة أن التوعية في العديد من المجالات ينبغي أن تكون جهدا مشتركا بين مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    139. Suggested posts for the proposed formal system, the Office of the Ombudsman and the Office of Counsel are set out in annexes III, IV and V. UN 139 - وترد الوظائف المقترحة والنظام الرسمي المقترح لمكتب أمين المظالم ومكتب إسداء المشورة في المرفقات الثالث، والرابع والخامس.
    59. With respect to the newly established civic power under article 273 and subsequent articles of the Constitution, she inquired about the composition of the National Ethics Council, the Public Prosecutor's Department, the Office of the Ombudsman and the Office of the Comptroller-General, which generally concerned itself with financial matters. UN 59 - أما فيما يتعلق بالسلطة المدنية المنشأة حديثا بموجب المادة 273 والمواد اللاحقة من الدستور، فقد تساءلت عن مجلس الأخلاقيات الوطني، وإدارة المدعي العام، ومكتب أمين المظالم ومكتب المراقب العام الذي يتناول عادة المسائل المالية.
    12. Subsequently, the President of SMCC confirmed that representatives of the ICSC, the United Nations Joint Staff Pension Board, the Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services had agreed to meet with members of SMCC-XXIX, in the course of the week, and to make presentations relative to their respective offices. UN 12 - وأكد رئيس اللجنة في ما بعد أن ممثلي لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ومكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية قد وافقت على الاجتماع بأعضاء الدورة التاسعة والعشرين للجنة خلال الأسبوع وعلى تقديم عروض متصلة بمكتب كل منهم.
    182. The National Human Rights Education Plan was drawn up by the Ministry of Education, the Office of the Ombudsman and the Office of the Vice-President of the Republic, with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Colombia and the USAID/MSD Colombia Human Rights Programme. UN 182- أعدَّت وزارةُ التعليم ومكتب أمين المظالم ومكتب نائب رئيس الجمهورية الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بدعم من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة/برنامج وزارة التنمية الاجتماعية لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    (6) The Committee is concerned at the limited human and financial resources allocated to the Office of the Ombudsman, the lack of a clear division of work between the Office of the Ombudsman and the Office of the Commissioner for Protection against Discrimination, as well as the limited follow-up to and implementation of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN (6) يساور اللجنة القلق بشأن الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لمكتب أمين المظالم، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل بين مكتب أمين المظالم ومكتب المفوض المعني بالحماية من التمييز فضلاً عن المتابعة والتنفيذ المحدودين لتوصيات أمين المظالم (المادة 2).
    6. The Committee is concerned at the limited human and financial resources allocated to the Office of the Ombudsman, the lack of a clear division of work between the Office of the Ombudsman and the Office of the Commissioner for Protection against Discrimination, as well as the limited follow-up to and implementation of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN 6- يساور اللجنة القلق بشأن الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لمكتب أمين المظالم، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل بين مكتب أمين المظالم ومكتب المفوض للحماية من التمييز فضلاً عن المتابعة والتنفيذ المحدودين لتوصيات أمين المظالم (المادة 2).
    The Ministerio Público (comprising the Attorney-General's Office and the Office of the Ombudsman) and the Office of the Comptroller-General have reinforced their institutional framework on gender matters by strengthening gender departments at the national level, thereby exerting greater influence on the promotion and protection of women's rights. UN وعززت وزارة الشؤون العامة Ministerio Público (التي تضم مكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم) ومكتب المراقب العام() إطار كل منهما المؤسسي المتعلق بالمسائل الجنسانية بتقوية الإدارات المعنية بالفوارق بين الجنسين على الصعيد الوطني مما يزيد نفوذهما في مضمار تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more