"ombudsman for" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم المعني
        
    • المظالم المعنية
        
    • أمين مظالم
        
    • مظالم معني
        
    • المظالم الخاص
        
    • المظالم في
        
    • المظالم من أجل
        
    • مظالم يُعنى
        
    • المظالم المعني بحقوق
        
    • بأمين المظالم المعني
        
    • أمانة مظالم
        
    • أمين المظالم المتعلقة
        
    • لمظالم
        
    • للمظالم معني
        
    • تكليف أمين المظالم
        
    Office of the Ombudsman and Ombudsman for Prisons Rondônia UN مكتب أمين المظالم المعني بالمواطن التابع للنظام الإصلاحي
    Other ombudsman institutions have been established at county and municipal level, such as an Ombudsman for the elderly. UN وقد أُنشئت مؤسسات أخرى خاصة بأمناء مظالم على مستويي المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين.
    When providing feedback to the Council, the Ombudsman for Equality had also expressed her concerns about consolidation of the legislation. UN وعند تقديم تغذية مرتدة إلى المجلس أعربت أمينه المظالم المعنية بالمساواة أيضاً عن شعورها بالقلق إزاء توحيد التشريعات.
    The bill provided for the creation of an Ombudsman for equal opportunities and labour inspectors in order to ensure gender equality. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    The law on the Ombudsman was being amended in order to establish a provision for a Deputy Ombudsman for children. UN وقال إنه يتم تعديل قانون التظلمات كي يتسنى وضع حكم بشأن إنشاء مكتب لنائب أمين مظالم معني بالأطفال.
    The Committee acknowledges the draft law on the Ombudsman for the Rights of the Child. UN وتعترف اللجنة بوجود مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم الخاص بحقوق الطفل.
    The Ombudsman for Children can involve himself with matters on his own initiative or as a result of indications received from others. UN ويمكن أن يشغل أمين المظالم المعني باﻷطفال نفسه بموضوعات يهتم بها من تلقاء ذاته أو كنتيجة لشواهد تلقاها من اﻵخرين.
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    The Office may also seek the intervention of the Ombudsman for funds and programmes. UN ويجوز أن يطلب المكتب أيضاً تدخل أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج.
    The Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. UN لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    In her report, the Ombudsman for Minorities assesses the state of anti-trafficking activities and the realization of the rights of the victims. UN وفي تقريرها، تُجري أمينة المظالم المعنية بالأقليات تقييماً لحالة أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا.
    The competence of the Ombudsman for Gender Equality is described in paragraphs 25 and 26, item 16. UN ويرد بيان باختصاصات أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين في الفقرتين 25 و 26، البند 16.
    The Committee also notes with appreciation the establishment in each municipality of an Ombudsman for Children and Adolescents. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين.
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an Ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مكتب لحقوق الأطفال ضمن هذه اللجنة أو وظيفة أمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    16. The Ombudsman for Children is also independent, does not take orders from the executive or the legislative powers and has an extensive right to obtain information. UN 16- ويتمتع أمين المظالم الخاص بالأطفال أيضاً بالاستقلالية، وهو لا يتلقى أوامر من السلطة التنفيذية أو التشريعية، ويتمتع بحق واسع في الحصول على المعلومات.
    In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير.
    In 2002, an Office of the Ombudsman for Children was established under an act of Parliament, the Ombudsman for Children Act. UN وفي عام 2002، أُنشئ مكتب أمين مظالم من أجل الأطفال في إطار قانون برلماني، هو قانون المظالم من أجل الأطفال.
    In addition to the parliamentary ombudsman, it noted the establishment of a similar mechanism for minorities and an Ombudsman for children, a decision which had been positively welcomed by several treaty bodies. UN فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات.
    It also recommends that the State party give further consideration to the establishment of a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    With regard to the Ombudsman for Equal Opportunities, whereas 70 per cent of proposals had been taken into consideration, it was unclear what had happened to the other 30 per cent and if there had been further recourse to the court. The Committee would welcome additional information on what kind of cases were dealt with by the Ombudsman, particularly those involving police officers. UN وفيما يتعلق بأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، بينما تمت مراعاة 70 في المائة من الاقتراحات، فمن غير الواضح ماذا حصل لنسبة الـ 300 الأخرى وما إذا تواصل اللجوء إلى المحكمة.س وسترحب اللجنة بمعلومات إضافية حول نوع القضايا التي يعالجها أمين المظالم، وخاصة التي يكون ضباط الشرطة مشتركين فيها.
    271. Save the Children regretted the fact that Denmark had not accepted the recommendations calling for the establishment of an Ombudsman for children. UN 271- وأعربت منظمة إنقاذ الطفولة عن أسفها لأن الدانمرك لم تقبل التوصيات التي تنادي بإنشاء أمانة مظالم خاصة بشؤون الطفل.
    The Group reiterated the request made to the Secretary-General to ensure that the structure of the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected the responsibility of the Ombudsman for the oversight of the entire office. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام بأن يكفل أن يكون هيكل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بمثابة تجسيد لمسؤولية أمين المظالم المتعلقة بالإشراف على كامل المكتب.
    There was also a special Ombudsman for foreigners, and municipal authorities could also provide information to foreigners. UN وهناك أيضا أمين خاص لمظالم اﻷجانب؛ ويمكن أن تقدم السلطات البلدية أيضا معلومات الى اﻷجنبيات.
    The Committee on the Rights of the Child has underlined the need to nominate the Ombudsman for Children, and, in fact, the post was established in 2005. UN وقد أكدت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى تعيـين أمين للمظالم معني بالأطفال، وفي الواقع، أُنشـئ هذا المنصب في سنة 2005.
    (d) Give the new Ombudsman for Children a mandate to monitor the National Plan of Action and evaluate the progress made. UN (د) تكليف أمين المظالم الجديد بولايةٍ لرصد تنفيذ خطة العمل الوطنية وتقييم التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more