"ombudsman services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات أمين المظالم
        
    • خدمات وحدة أمين المظالم
        
    The Board nevertheless noticed that the statistics provided by the various ombudsman services that were merged were heterogeneous. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي قدمتها مختلف خدمات أمين المظالم التي أدمجت لم تكن متجانسة.
    If the experience of ombudsman services in other international organizations is replicated, this figure will continue to increase. UN وإذا كُررت تجربة خدمات أمين المظالم في المنظمات الدولية الأخرى، سيستمر هذا الرقم في الازدياد.
    Systemic issues: ombudsman services UN المسائل المؤسسية: خدمات أمين المظالم
    Statistical information: ombudsman services UN ثالثا - المعلومات الإحصائية: خدمات أمين المظالم
    Outreach travel to field missions and established duty stations, in conjunction with the provision of ombudsman services, was also carried out to the extent permitted by budget constraints. UN وتم السفر أيضا، في حدود ما سمحت به قيود الميزانية، إلى البعثات الميدانية ومراكز العمل الثابتة وذلك لأغراض التوعية، مقترنا بتقديم خدمات أمين المظالم.
    In addition to the new elements approved by the General Assembly, the revised text will reflect the full range of ombudsman services provided by the integrated Office, both in New York and overseas. UN وبالإضافة إلى العناصر الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة، سيعكس النص المنقح المجموعة الكاملة من خدمات أمين المظالم التي يقدمها المكتب المتكامل، سواء في نيويورك أو فيما وراء البحار.
    It is expected that the incumbent would provide ombudsman services in an estimated number of 100 cases per year out of the 400 expected from peacekeeping missions. UN ومن المتوقع أن يقدم شاغل الوظيفة خدمات أمين المظالم في ما يقدر بـ 100 قضية سنويا من الـ 400 قضية المتوقع تلقيها من بعثات حفظ السلام.
    As noted in paragraph 24 of the present report, there is a need for more ombudsman services to be readily accessible locally in order for local and support staff to feel more encouraged to come forward with issues that may otherwise be left unattended. UN وكما ورد في الفقرة 24 من هذا التقرير، ثمة حاجة إلى تيسير إتاحة المزيد من خدمات أمين المظالم محليا حتى يزداد الموظفون المحليون وموظفو الدعم شجاعة فيعرضوا قضايا قد تترك مهملة لولا ذلك.
    53. The regional branch offices will facilitate access to ombudsman services for people serving outside headquarters. UN 53 - ستيسر المكاتب الفرعية الإقليمية استفادة الأفراد العاملين خارج المقر من خدمات أمين المظالم.
    Furthermore, the incumbent would provide regular ombudsman services in about 50 highly sensitive cases that require interaction at a senior level with DPKO and DFS and mission management of the 400 total cases anticipated per year as assigned by the United Nations Ombudsman. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة خدمات أمين المظالم بشكل منتظم في حوالى 50 قضية عالية الحساسية تستلزم إجراء حوار على مستوى كبار الموظفين بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة البعثات، من إجمالي الـ 400 قضية المتوقع تلقيها سنويا على النحو الذي يحدده أمين المظالم بالأمم المتحدة.
    (a) Provision of ombudsman services in 2,700 cases and mediation services in at least 80 cases during the biennium; UN (أ) تقديم خدمات أمين المظالم في 700 2 قضية وخدمات الوساطة فيما لا يقل عن 80 قضية أثناء فترة السنتين؛
    62. In UNHCR, 34 per cent of the visitors who sought ombudsman services were over 50 years old. UN 62 - وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كان 34 في المائة من الزوار الذين التمسوا خدمات أمين المظالم موظفون تزيد أعمارهم عن 50 عاما.
    They can encourage local authorities to be more transparent and accountable towards their citizens, particularly with respect to participatory budgeting, transparent tendering and procurement, and public feedback mechanisms such as ombudsman services. UN ويمكنها أن تشجع السلطات المحلية على أن تكون أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة أمام مواطنيها، لا سيما فيما يتعلق بالميزنة التشاركية، والمناقصات والمشتريات الشفافة، وآليات تلقي ردود الفعل العامة، من قبيل خدمات أمين المظالم.
    Consistent with existing precedents across the integrated Office, the primary areas of concern for visitors who used ombudsman services during the reporting period were job and career, interpersonal relationships, and compensation and benefits. UN وانسجاما مع حالات سابقة في جميع أقسام المكتب المتكامل، كانت مجالات الاهتمام الرئيسية لدى الزائرين الذين استفادوا من خدمات أمين المظالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هي الوظائف، والحياة الوظيفية، والعلاقات الشخصية، والتعويض، والاستحقاقات.
    Experience from other United Nations organizations that are currently providing ombudsman services to non-staff personnel has demonstrated that such intervention has helped to prevent conflicts from festering without creating any undue expectations regarding their contractual status. UN وقد أثبتت التجربة لدى منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تقدم حاليا خدمات أمين المظالم لغير الموظفين أن هذا النشاط قد ساعد على منع المنازعات من أن تتفاقم، من دون أن يولد ذلك توقعات لا مسوغ لها لدى هؤلاء بشأن وضعهم التعاقدي.
    In the Europe and CIS region, UNDP support to ombudsman services led to the re-accreditation of'A'ratings in four countries by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN وفي أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة، أدى الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي إلى خدمات أمين المظالم إلى إعادة اعتماد تقديرات الدرجة " ألف " في أربعة بلدان من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    ombudsman services UN ألف - خدمات أمين المظالم
    ombudsman services UN ألف - خدمات أمين المظالم
    ombudsman services UN ألف - خدمات أمين المظالم
    76. The additional requirements were attributable to the unbudgeted establishment of a six-month Case Officer position at the P-4 level at Headquarters to provide ombudsman services to staff in peacekeeping missions not covered by the regional offices and pending the finalization of recruitment of staff in the regional Ombudsmen offices. UN 76- تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى إنشاء وظيفة لمدة ستة أشهر برتبة ف-4 غير مدرجة في الميزانية لموظف معني بالحالات في المقر لتقديم خدمات أمين المظالم إلى الموظفين في بعثات حفظ السلام غير المشمولين بالمكاتب الإقليمية إلى حين الانتهاء من تعيين موظفين في المكتبين الإقليميين لأمين المظالم.
    One requirement set by the Commission on Human Settlements at its seventeenth session for the extension of ombudsman services to that entity was that the Commission at its eighteenth session review the financial implications of such a move. UN 42 - وأحد الشروط التي وضعتها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة لتوسيع خدمات وحدة أمين المظالم لتلك المنظمة هو ، أن تستعرض اللجنة في دورتها الثامنة عشرة الآثار المالية لمثل هذا الإجراء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more