"on a cease-fire" - Translation from English to Arabic

    • بشأن وقف إطلاق النار
        
    • على وقف إطلاق النار
        
    • المتعلق بوقف إطلاق النار
        
    • على وقف ﻹطلاق النار
        
    • والمتعلق بوقف إطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • بشأن وقف اطلاق النار
        
    • لوقف اطلاق النار
        
    • على وقف اطلاق النار
        
    41. On 22 March, the parties met at the Russian Embassy at Zagreb and started negotiations on a cease-fire. UN ٤١ - وفي ٢٢ آذار/مارس، اجتمع اﻷطراف في السفارة الروسية بزغرب وبدأت المفاوضات بشأن وقف إطلاق النار.
    Subsequently, methodically violating, one after another, the agreements reached on a cease-fire and the reduction of weapons and armed forces, the Abkhaz party to the conflict continued to pursue ethnic cleansing in the areas it had captured. UN ثم واصل في وقت لاحق الطرف اﻷبخازي في النزاع التطهير اﻹثني في المناطق التي سقطت في قبضته، منتهكا بصورة منتظمة، الاتفاقات المتوصل اليها بشأن وقف إطلاق النار وتخفيض اﻷسلحة والقوات المسلحة، الواحد بعد اﻵخر.
    A few hours prior to the announcement of the NATO decision, there came reports that the Bosnian Serbs and Muslims, through mediation by the United Nations, had reached an agreement on a cease-fire and on specific measures concerning the withdrawal of weapons from Sarajevo. UN وقبل إعلان قرار الحلف ببضع ساعات، وردت تقارير بأن صرب ومسلمي البوسنة توصلوا من خلال وساطة اﻷمم المتحدة الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار واتخاذ تدابير محددة فيما يتعلق بسحب اﻷسلحة الثقيلة من سراييفو.
    Other officials said agreement on a cease-fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. UN وقال مسؤولون آخرون إنه ينبغي اعتبار الاتفاق على وقف إطلاق النار والحوار السياسي من أجل المصالحة الوطنية، صفقة واحدة.
    Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    (a) To obtain agreement on a cease-fire and make recommendations on such international monitoring mechanisms as may be appropriate; UN )أ( تحقيق اتفاق على وقف ﻹطلاق النار وتقديم توصيات بشأن الملائم من آليات الرصد الدولية؛
    Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), UN وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    2.1 Compliance with the Moscow Agreement on a cease-fire and Separation of Forces UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    AGREEMENT on a cease-fire IN ABKHAZIA AND ARRANGEMENTS UN إتفاق بشأن وقف إطلاق النار في أبخازيا
    Alternatively, a small group headed by the Force Commander could remain at Kigali to act as an intermediary between the two parties in an attempt to bring them to an agreement on a cease-fire. UN وكبديل لذلك يمكن اﻹبقاء على فريق صغير يرأسه قائد القوة في كيغالي للعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لحملهما على التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار.
    The parties signed the Agreement on a cease-fire and stopping hostile actions, and we consider this to be an important step towards the achievement of national reconciliation, peace and stability in Tajikistan. UN لقد وقعت اﻷطراف على اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية. ونحن نعتبر هذا خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم والاستقرار في طاجيكستان.
    AGREEMENT on a cease-fire IN THE REPUBLIC OF YEMEN (YEMEN) UN اتفاق بشأن وقف إطلاق النار في الجمهورية اليمنية )اليمن(
    He subsequently had a series of joint meetings with both of them with a view to reaching an agreement on a cease-fire and to the possible establishment of a mechanism to sustain it. UN وقد عقد فيما بعد سلسلة من الاجتماعات المشتركة معهما بغية التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار وإمكانية إنشاء آلية لمواصلته.
    Alternatively, a small group headed by the Force Commander could remain at Kigali to act as an intermediary between the two parties in an attempt to bring them to an agreement on a cease-fire. UN وكبديل لذلك يمكن اﻹبقاء على فريق صغير يرأسه قائد القوة في كيغالي للعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لحملهما على التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار.
    On 17 February, the Ministers for Foreign Affairs of the two countries met at Kara, Togo, and agreed on a cease-fire. UN وفي ١٧ شباط/فبراير اجتمع وزيرا خارجية البلدين في كارا، توغو، ووافقا على وقف إطلاق النار.
    19. Others believed that the most critical stage of the civil war in Tajikistan was over and that the situation was relatively stable, but an agreement on a cease-fire remained an important priority. UN ٩١ - وأعرب آخرون عن اعتقادهم بأن أخطر مراحل الحرب اﻷهلية في طاجيكستان قد مرت وأن الوضع مستقر نسبيا، إلا أن تحقيق اتفاق على وقف إطلاق النار لا زال يشكل أولوية هامة.
    Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    12. Reiterates its encouragement to States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; UN ١٢ - يكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول لﻹسهام في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي وقﱢع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ و/أو للجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام، على النحو الذي يحدده المانحون؛
    (a) To obtain agreement on a cease-fire and make recommendations on such international monitoring mechanisms as may be appropriate; UN )أ( تحقيق اتفاق على وقف ﻹطلاق النار وتقديم توصيات بشأن الملائم من آليات الرصد الدولية؛
    Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), UN وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    The mandate for UNAMIR II should be for a period of six months from the date of initial deployment, on the understanding that it would be reviewed by the Council as necessary and, in particular, following an agreement on a cease-fire. UN وينبغي أن تكون ولاية البعثة الثانية لفترة ستة أشهر من تاريخ الوزع اﻷولي على أساس أن المجلس سيعيد النظر فيها كلما كان ذلك ضروريا، وبصفة خاصة، عقب التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    8. In pursuance of Security Council resolutions 824 (1993), 836 (1993) and 844 (1993) of 18 June 1993, and following agreement reached on 9 February on a cease-fire and measures relating to heavy weapons in and around Sarajevo, UNPROFOR began to implement the various arrangements agreed upon between my Special Representative and the Bosnian Government and between my Special Representative and the Bosnian Serbs. UN ٨ - عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وعقب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٩ شباط/فبراير بشأن وقف اطلاق النار والتدابير المتصلة باﻷسلحة الثقيلة في سراييفو وحولها، بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تنفيذ الترتيبات المختلفة التي تم الاتفاق عليها بين ممثلي الخاص وحكومة البوسنة وبين ممثلي الخاص وصرب البوسنة.
    All this has occurred against the background of the talks held recently about the conclusion of an agreement on a cease-fire between Azerbaijan and Armenia and the withdrawal of Armenian armed formations from the territory of Azerbaijan. UN وكل هذا يحدث في وقت كانت تجري فيه محادثات في اﻵونة اﻷخيرة بشأن ابرام اتفاق لوقف اطلاق النار بين اذربيجان وارمينيا، وانسحاب الفصائل الارمنية المسلحة من اقليم اذربيجان.
    24. The Collective Peace-keeping Forces may be introduced into a conflict region only after the parties to the conflict have agreed on a cease-fire or truce and have put these agreements into effect. UN ٢٤ - لا يمكن وزع قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة نزاع إلا بعد اتفاق أطراف النزاع على وقف اطلاق النار أو على هدنة، وتنفيذها لهذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more