"on a common approach" - Translation from English to Arabic

    • بشأن نهج مشترك
        
    • على نهج مشترك
        
    • بشأن اتباع نهج مشترك
        
    • التوصل إلى نهج مشترك
        
    • على نهج موحد
        
    • على اتباع نهج مشترك
        
    The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. UN وتوصل الخبراء أيضا إلى اتفاق بشأن نهج مشترك فيما يخص تقييم الاحتياجات في القطاع الصحي.
    In my view, the efforts of Member States in the months ahead should be focused on helping the IGAD member States to reach an understanding on a common approach to national reconciliation in Somalia. UN وفي رأيي، ينبغي لجهود الدول الأعضاء أن تركز في الشهور القادمة على مساعدة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية على التوصل إلى تفاهم بشأن نهج مشترك إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    :: Urge creditors to reach agreement on a common approach to further debt relief for Heavily Indebted Poor Countries and non-Heavily Indebted Poor Countries, International Development Association only countries by the time of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 UN :: حث الدائنين على التوصل إلى اتفاق بشأن نهج مشترك لاتخاذ المزيد من إجراءات تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان التي لا تنتمي إلى تلك الفئة وتتلقى المساعدات من المؤسسة الإنمائية الدولية فقط بحلول موعد انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى العام للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005
    UNMIK and its partners, especially donors, have agreed on a common approach to housing reconstruction in order to maximize the impact of available aid and to ensure fair and transparent distribution. UN وقد اتفقت البعثة وشركاؤها، ولا سيما الجهات المانحة، على نهج مشترك حيال إعادة تشييد المساكن بغية الاستفادة إلى أقصى حد من أثر المعونة المتاحة وضمان توزيع منصف وشفاف.
    Its actions must be centred on a common approach, which was only possible on a global level within the framework of the United Nations. UN وأضاف أن أعمال المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على نهج مشترك لا يمكن أن يتأتى على الصعيد الدولي إلا في إطار اﻷمم المتحدة.
    43. Principles of Engagement for Emergency Humanitarian Assistance in the Democratic Republic of the Congo were agreed upon to serve as a basis for seeking " consensus on a common approach to the delivery of humanitarian assistance " aimed at " increasing the efficiency and the pertinence of the delivered aid and maximizing the humanitarian space for the relief community " . UN 43- وأما " مبادئ التعهد بالمساعدة الإنسانية الطارئة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " (46) فقد اتُفق عليها لتكون بمثابة أساس للسعي إلى تحقيق " توافق في الآراء بشأن نهج مشترك بخصوص تقديم المساعدة الإنسانية " يهدف إلى " زيادة كفاءة وملاءمة المعونة المقدَّمة وزيادة الوتيرة الإنسانية لتحرّك مجتمع الإغاثة إلى أقصى حد " .
    In this context, an important step was taken towards agreeing on a common approach on the part of nuclear-weapon States on this issue. UN وفي هذا السياق، اتخذت خطوة هامة صوب الموافقة على نهج مشترك من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن هذه المسألة.
    The feasibility of adopting new, dedicated and multi-year funding mechanisms will require continuing dialogue with Member States to agree on a common approach. UN وسوف تتطلب إمكانية اعتماد آليات تمويل جديدة مكرسة ومتعددة السنوات استمرار الحوار مع الدول الأعضاء للموافقة على نهج مشترك.
    62. The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had been an historic event: for the first time all States Members of the United Nations had agreed on a common approach. UN 62 - وقالت إن اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب حدث تاريخي: لقد اتفقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأول مرة على نهج مشترك.
    Furthermore, we call on United Nations agencies to find a way to agree on a common approach to humanitarian analysis, including common joint needs assessments. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو وكالات الأمم المتحدة لإيجاد وسيلة ما للاتفاق على نهج مشترك لتحليل الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك نهج التقييم العام/المشترك.
    In addition, the Publications Board, in December 1996, adopted the strategy paper entitled “Internet: the United Nations and the electronic information future”, which represents a Secretariat-wide effort to agree on a common approach to the new medium. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس المنشورات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ورقة استراتيجية معنونة " اﻹنترنت: اﻷمم المتحدة ومستقبل المعلومات اﻹلكترونية " ، تمثل الجهود المبذولة على نطاق اﻷمانة العامة للاتفاق على نهج مشترك إزاء هذه الوسيلة اﻹعلامية الجديدة.
    The ICRC provided context to this discussion by recalling attempts that had been made to agree on a common approach on how to deal with such mines UN ووفرت لجنة الصليب الأحمر الدولية سياقاً لهذه المناقشة حين ذكَّرت بالمحاولات التي بُذلت للاتفاق على نهج مشترك لكيفية التعامل مع هذه الألغام وبأنها استضافت اجتماعاً لخبراء في آذار/مارس 2001 ليحدد الخطوات العملية في هذا السبيل.
    Agreement on a common approach has been reached in the clusters of education, health, information technology, water, resource mobilization, reduction of poverty through the informal sector, and trade access and economic diversification. UN تم التوصل إلى اتفاق بشأن اتباع نهج مشترك في مجموعات التعليم، والصحة، وتكنولوجيا المعلومات، والمياه، وتعبئة الموارد، والحد من الفقر عن طريق القطاع غير النظامي، والوصول إلى التجارة وتنويع الاقتصاد.
    Annex II, in particular, is the outcome of extensive consultations among all relevant United Nations system entities on a common approach. UN والمرفق الثاني، على وجه التحديد، هو محصلة مشاورات واسعة النطاق وتفصيلية بين جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى نهج مشترك.
    We, the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of the Republic of Rwanda, having met in Nairobi on 9 November 2007, have agreed on a common approach to address the threat posed to our common security and stability by the ex-FAR/Interahamwe. UN نحن، حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا، وقد اجتمعنا في نيروبي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اتفقنا على نهج موحد للتصدي للتهديد الذي تشكله القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي() إزاء الأمن والاستقرار المشتركين لبلدينا.
    The focus is on a common approach at the subregional or regional level, starting in Africa but extending to the Middle East and the Caribbean. UN وينصب التركيز على اتباع نهج مشترك على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، يبدأ من أفغانستان ولكنه يتوسع ليشمل أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more