"on a cooperative basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس تعاوني
        
    • بصفة غير دائمة
        
    Such projects and programmes should help to create a science and technology infrastructure on a cooperative basis. UN وهذه المشاريع والبرامج لا بد لها من أن تساعد في إيجاد هياكل أساسية للعلم والتكنولوجيا تقوم على أساس تعاوني.
    The Presidents confirmed the interest of the sides in the development and fielding of effective theater missile defense systems on a cooperative basis. UN وأكد الرئيسان اهتمام الطرفين بتطوير وتحصين شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة على أساس تعاوني.
    Such assistance will have to be permanently available and will have to be provided on a cooperative basis by the trading community itself. UN ولا بد أن تكون هذه المساعدة متاحة بصورة دائمة، وأن تقدم على أساس تعاوني من اﻷوساط التجارية ذاتها.
    5. There are many security benefits that can be derived by the international community from greater utilization of space technology on a cooperative basis. UN ٥ - وهناك فوائد كثيرة في مجال اﻷمن يمكن للمجتمع الدولي أن يجنيها عن طريق زيادة استخدام تكنولوجيا الفضاء على أساس تعاوني.
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق وكالة تشغيل حكومية، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.
    78. First, it was deeply convinced that human rights should be addressed on a cooperative basis through capacity-building, rather than on a confrontational basis involving the public exposure of human-rights records in accordance with the wishes of self-appointed watchdogs, without the backing of international law or relevant United Nations resolutions. UN 78- فهي أولاً مقتنعة تماماً بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تُبحث على أساس تعاوني عن طريق بناء القدرات لا على أساس يتسم بالمواجهة ويتضمن التعرض العام لسجلات حقوق الإنسان وفقاً لرغبات حراس فرضوا أنفسهم دون سند من القانون الدولي أو قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It should be noted that the act governing supervision refers to `credit institutions' rather than `banks' , `credit institutions' being a collective term for universal banks, banks organised on a cooperative basis, savings banks, security credit institutions and institutions such as mortgage banks. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الذي ينظم عملية الإشراف هذه يشير إلى " مؤسسات الائتمان " لا إلى " المصارف " ، إذ أن " مؤسسات الائتمان " عبارة جامعة تشمل المصارف العامة والمصارف المنظَمة على أساس تعاوني ومصارف الادخار ومؤسسات الائتمان للأوراق المالية ومؤسسات مثل مصارف تقديم القروض المالية.
    8. Support should be provided for capacity building, in particular in LDCs, through specific projects and programmes and by establishing a scientific and technological infrastructure on a cooperative basis for both public and private research facilities so as to enable them to assess, adopt, manage, apply and improve technologies. UN 8- يجب تقديم الدعم لبناء القدرات، وبشكل خاص في أقل البلدان نمواً، من خلال مشاريع وبرامج محددة وعن طريق إقامة بنية علمية وتكنولوجية على أساس تعاوني لكل من مرافق البحث العامة والخاصة لتمكينها من تقييم التكنولوجيات واعتمادها وإدارتها وتطبيقها وتحسينها.
    COSPAR was established by the International Council for Science in 1958 with the primary goal to " provide the world scientific community with the means whereby it may exploit the possibilities of satellites and space probes of all kinds for scientific purposes, and exchange the resulting data on a cooperative basis " . UN وقد أنشأ المجلس الدولي للعلوم لجنة أبحاث الفضاء في عام 1958 لهدف أساسي هو " تزويد الأوساط العلمية العالمية بالسبل التي تمكِّنها من استغلال إمكانات جميع أنواع السواتل والمسابير الفضائية للأغراض العلمية وتبادل البيانات الناجمة على أساس تعاوني " .
    24. Leaders also noted the positive strides in the negotiations for the development of a legally binding conservation and management arrangement which will ensure, on a cooperative basis with Distant Water Fishing Nations, the maintenance of a sustainable fishery in the region and enhance the economic security of coastal States, particularly those whose economies are highly dependent on this one resource. UN ٢٤ - وأشار الزعماء أيضا إلى الخطوات اﻹيجابية التي تحققت في المفاوضات المتعلقة بوضع ترتيب يتعلق بالحفظ واﻹدارة ملزم قانونا، يكفل، على أساس تعاوني مع الدول التي تقوم أساطيلها بالصيد في المياه البعيدة، صون صيد مستدام لﻷسماك في المنطقة وتعزيز اﻷمن الاقتصادي للدول الساحلية ولا سيما الدول التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على هذا المورد وحده.
    Article 1 of the Credit Unions Act of 10 September 2003 defines a credit union as a non-profit organization founded on a cooperative basis by physical persons or professional associations or federations of such associations in order to meet their members' needs for loans and other financial services from a pool of funds contributed by the members of the credit union. UN وتعرّف المادة 1 من قانون الاتحادات الائتمانية، المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2003، الاتحاد الائتماني بأنه منظمة لا تستهدف الربح يؤسسها على أساس تعاوني أشخاص طبيعيون أو رابطات مهنية أو اتحادات لمثل هذه الرابطات وتستهدف تلبية احتياجات الأعضاء فيما يتعلق بالقروض وغير ذلك من الخدمات المالية، بتوفيرها من مجموعة الأموال التي يسهم بها أعضاء الاتحاد الائتماني.
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق " وكالة تشغيل حكومية " ، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more