"on a cost-recovery basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس استرداد التكاليف
        
    • على أساس استرداد التكلفة
        
    • على أساس استعادة التكلفة
        
    • على أساس استرداد الكلفة
        
    • وعلى أساس استرداد التكاليف
        
    OAPR will continue to perform audits of the UNIFEM subregional offices and headquarters units on a cost-recovery basis. UN وسيواصل المكتب إجراء عمليات مراجعة الحسابات للمكاتب دون الإقليمية للصندوق ووحدات المقر على أساس استرداد التكاليف.
    The Office also indicated that it intended to share use of the aircraft with the United Nations country team on a cost-recovery basis. UN وأشار المكتب أيضا إلى أنه يعتزم تقاسم استخدام الطائرة مع فريق الأمم المتحدة القطري على أساس استرداد التكاليف.
    Witness protection is provided on a cost-recovery basis. UN وتوفر الحماية للشهود على أساس استرداد التكاليف.
    Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. UN ويمكن أن تقدم الوكالة المضيفة خدمات مالية وإدارية وبرنامجية على أساس استرداد التكلفة.
    However, BNUB continues to provide certain services for the operation of these facilities on behalf of MONUSCO, on a cost-recovery basis. UN بيد أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يواصل تقديم بعض الخدمات لتشغيل هذين المرفقين بالنيابة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على أساس استرداد التكلفة.
    At a later stage, the teams could be made available to agencies, funds and programmes on a cost-recovery basis. UN ويمكن في مرحلة لاحقة أن تتاح الأفرقة للوكالات والصناديق والبرامج على أساس استرداد التكاليف.
    Individual agencies also received support upon request, with special flights on a cost-recovery basis. UN كما تلقت فرادى الوكالات، بناء على طلبها، الدعم من خلال توفير رحلات خاصة لها على أساس استرداد التكاليف.
    The Committee was further informed that during the four-month period from July to October 2014 a total of 36 of such flights had been conducted for other missions and entities on a cost-recovery basis. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه خلال فترة الأشهر الأربعة الممتدة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014، أُجري ما مجموعه 36 رحلة من هذه الرحلات لصالح بعثات وكيانات أخرى على أساس استرداد التكاليف.
    Flights performed by UNMISS on a cost-recovery basis between July and October 2014 for other entities UN الرحلات الجوية التي نفذتها البعثة لصالح كيانات أخرى على أساس استرداد التكاليف بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2014
    Also, United Nations agencies used the Mission's regular flights free of charge and were supported with requested special flights on a cost-recovery basis. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت وكالات الأمم المتحدة الرحلات الجوية العادية للبعثة بدون مقابل، وتم دعمها بتوفير الرحلات الجوية الخاصة المطلوبة على أساس استرداد التكاليف.
    In addition, 923 hours were flown in support of other United Nations missions and United Nations agencies on a cost-recovery basis UN بالإضافة إلى ذلك، نفذت 923 ساعة طيران دعما لبعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولوكالات الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف
    If that is the case, support should be provided by the field mission in accordance with overall priorities following coordination with Chief COE Unit on a cost-recovery basis agreed to by the Commanding Officer. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه القائد.
    If that is the case, support should be provided by the field mission in accordance with overall priorities following coordination with the Chief COE Unit on a cost-recovery basis agreed to by the Commanding Officer. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة، بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات، على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه قائد الوحدة.
    Advisory services are provided free for clients with disabilities, Government departments and voluntary agencies, while project management services, as required, are charged on a cost-recovery basis. UN وتقدم الخدمة الاستشارية بالمجان للعملاء ذوي الإعاقة، والإدارات الحكومية والوكالات التطوعية، في حين تدفع تكاليف خدمات إدارة المشروع، حسب الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف.
    In response to increased demand from programme countries, the organization established technical advisory services on local governance and microfinance, operating on a cost-recovery basis. UN واستجابة للزيادة في الطلب من جانب البلدان المشمولة بالبرنامج، أنشأت المنظمة خدمات استشارية تقنية بشأن الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى، يجري تقديمها على أساس استرداد التكاليف.
    The supply of services on a cost-recovery basis was also suggested as one method of gauging SME demands. UN واقتُرح أيضاً اتباع أسلوب عرض الخدمات على أساس استرداد التكاليف باعتباره طريقة لقياس طلبات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The trend is expected to continue in the 2009/10 period and the aviation service provided by UNOCI will continue to be provided on a cost-recovery basis. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في الفترة 2009/2010 وأن تستمر العملية في توفير خدمة الطيران على أساس استرداد التكاليف.
    The policy on priority for the execution of booked tasks provides for welfare flights, i.e., travel by chartered flights organized for the welfare of groups of personnel on a cost-recovery basis. UN وتنص سياسة إعطاء الأولوية للمقاعد المحجوزة لتنفيذ مهام على إمكانية السفر برحلات الترفيه الجوية، أي السفر برحلات على طائرات مستأجرة لأغراض ترفيه مجموعات من الموظفين، على أساس استرداد التكلفة.
    Its training communication advice, technical backstopping, monitoring and evaluation services to its fee-paying clients are rapidly enabling the centre to operate on a cost-recovery basis. UN وما يقدمه المركز من مشورة في مجال التدريب على الاتصال، والدعم التقني، وخدمات الرصد والتقييم إلى عملائه الذين يدفعون أجرا عنها يعجل بتمكين المركز من العمل على أساس استرداد التكلفة.
    The Department of Field Support will review the feasibility of providing such facilities on a cost-recovery basis. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني باستعراض إمكانية توفير هذه المرافق على أساس استرداد التكلفة().
    In this connection, UNDP provides global administrative and financial services to the United Nations system at the country level on a cost-recovery basis. UN وفي هذا الصدد يقدم البرنامج الإنمائي خدمات إدارية ومالية عالمية إلى منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري على أساس استعادة التكلفة.
    Cost recoveries are anticipated to be realized from staff of various United Nations agencies who visit the clinics and receive medical services on a cost-recovery basis. UN ويُتوقع استرداد مبالغ من موظفي مختلف وكالات الأمم المتحدة، ممن يزورون العيادات ويتلقون خدمات طبية على أساس استرداد الكلفة.
    The Mission is also making its logistics (trucks, vessel) available whenever feasible and on a cost-recovery basis. UN وتوفر البعثة أيضا وسائلها اللوجستية (شاحنات، سفن) كلما كان ذلك ممكنا وعلى أساس استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more