"on a day-to-day basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس يومي
        
    • يوميا
        
    • بصورة يومية
        
    • بصفة يومية
        
    • بشكل يومي
        
    • في أعمالهما اليومية
        
    • يوما بيوم
        
    • يومياً في كثير
        
    • وعلى أساس يومي
        
    you got the impression that they lived with the military presence and tolerated it on a day-to-day basis. Open Subtitles كنت حصلت على انطباع بأن كانوا يعيشون مع الوجود العسكري والتسامح مع ذلك على أساس يومي.
    In addition, another 9 officers are utilized from support units on a day-to-day basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استخدام 9 ضباط آخرين من وحدات الدعم على أساس يومي.
    As previously reported, air quality in many parts of Hong Kong is reasonably good on a day-to-day basis. UN وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي.
    Finally, ICPO-Interpol cooperates on a day-to-day basis with many international organizations. UN وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية.
    The staff ceiling is controlled by the Department of Safety and Security, and it is managed on a day-to-day basis by the Special Representative of the Secretary-General as designated official for security in Iraq. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    Sixth, and lastly, no official had been made responsible, on a day-to-day basis, for all aspects of the restructuring of the economic and social sectors, especially as concerned their decentralization. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    Its working group is charged with implementing the decisions of the Commission and managing issues relating to international humanitarian assistance on a day-to-day basis. UN ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي.
    A national project manager assumes overall responsibility for the studies on a day-to-day basis. UN ويتحمل مدير وطني للمشروع المسؤولية الكاملة عن هذه الدراسات على أساس يومي.
    Performance management systems should be seen as managerial tools that help the operations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    The expansion of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) would allow monitoring and evaluation to be carried out on a day-to-day basis. UN وسيتيح توسعة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق القيام بالرصد والتقييم على أساس يومي.
    The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day-to-day basis. UN وسيقدم التوجيه والمشورة لنظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي.
    The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    It is also important that the Government pay particular attention to what is actually being taught in the madrasahs, and to what is being practised in the madrasahs on a day-to-day basis. UN كما ينبغي للحكومة أن تولي اهتماما خاصا لما يدرس فعليا في المدارس الدينية وما يمارس فيها يوميا.
    The project is monitored on a day-to-day basis by the Icelandic Red Cross and will be evaluated on its completion. UN ويقوم الصليب الأحمر الأيسلندي برصد المشروع يوميا وسيخضع للتقييم عند انتهائه.
    However, the UNDP offices were very stretched and had indicated that while they could provide some representation they could not manage the UNFPA programmes on a day-to-day basis. UN ومع ذلك، فمكاتب البرنامج اﻹنمائي تحمل ما لا طاقة لها به، فذكرت أنها إن كانت تستطيع الاضطلاع ببعض التمثيل، فإنها لا تقوى على إدارة برامج الصندوق بصورة يومية.
    The staff ceiling is controlled by the Department of Safety and Security and is managed on a day-to-day basis by the Special Representative of the Secretary-General as designated official for security in Iraq. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى للموظفين، ويقوم الممثل الخاص للأمين العام بإدارته بصفة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. UN وتعيد لكسمبرغ من خلال التزامها بشكل يومي التأكيد على حرصها على التعاون متعدد الأطراف وعلى أعمال هذه المنظمة العالمية.
    Following the reorganization of the Department of Administration and Management in 1994 and the consolidation of the Offices of Conference and Support Services, the Assistant Secretary-General, as head of the Office, was assisted in his managerial responsibilities by two deputies at the Director level, each responsible for supervising the two large services on a day-to-day basis. UN وعلى إثر إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في عام ١٩٩٤ ودمج مكتب شؤون المؤتمرات ومكتب خدمات الدعم، كان مساعد اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للمكتب، يتلقى المساعدة في أداء مسؤولياته اﻹدارية من نائبين برتبة مدير، كل واحد منهما مسؤول عن اﻹشراف على تلك الدائرتين الكبيرتين في أعمالهما اليومية.
    Strict controls have been implemented by controlling expenditures on a day-to-day basis. UN نفذت تنظيمات مشددة بواسطة مراقبة النفقات يوما بيوم.
    For example, humanitarian work requires both a long-term goal, as per their core mandate, but also a responsive planning framework flexible enough to enable incorporation of emerging unexpected issues which they often face on a day-to-day basis. UN فالعمل الإنساني، مثلاً، يتطلب تحديد هدف طويل الأجل، وفقاً للولاية الأساسية للكيانات المعنية، ويستلزم أيضاً وضع إطار تخطيطي قادر على الاستجابة يكون مرناً بما فيه الكفاية للسماح بإدماج القضايا الناشئة غير المتوقعة التي تواجهها تلك الكيانات يومياً في كثير من الأحيان.
    Second, private sector financial institutions would need to strengthen their own internal risk measurement and control systems. Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but – and on a day-to-day basis – their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. UN ثانيا، ستكون المؤسسات المالية التابعة للقطاع الخاص في حاجة الى تعزيز قياس مخاطرها الداخلية ونظمها المتعلقة بالمراقبــة فسيلـزم وضـع نظـم تسمح لها ليس فقط بقياس احتمالات خسائرها الائتمانية الكلية ولكن بقياس ـ وعلى أساس يومي ـ مخاطرها الكلية فيما يتعلق باﻷسعار وأسعار الفائدة في اﻷسواق المالية كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more