"on a framework of" - Translation from English to Arabic

    • على إطار
        
    • بشأن إطار
        
    • المتعلق بوضع إطار
        
    The principles of international law upon which the very existence of our Organization is based represent the collective aspiration to be able to rely on a framework of rationality, order and legality and to make it possible for nations to entertain the best of relations. UN تشكل مبادئ القانون الدولي التي يقوم على أساسها وجود منظمتنا ذاته التطلع الجماعي الذي يمكننا من الاعتماد على إطار العقلانية والقانون والشرعية، ويمكن اﻷمم من أن تقيم أفضل العلاقات فيما بينها.
    It supports the five-point proposal of the Secretary-General, including the holding of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification. UN وتؤكد على مقترح الأمين العام المتضمن خمس نقاط أساسية، من بينها إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق.
    Noting the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, in which he proposes, inter alia, the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. UN وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة.
    16. Elevating SEEA to the level of an international statistical standard would imply an agreement on a framework of definitions, classifications, accounts and tables to be compiled at the global level. UN 16 - إن الارتقاء بنظام الحسابات البيئية والاقتصادية المتكاملة إلى مستوى معيار إحصائي دولي سيستلزم وضع اتفاق بشأن إطار للتعريفات، والتصنيفات، والحسابات، والجداول المطلوب تجميعها على المستوى العالمي.
    The Ministers welcomed the fact that on 7 September 2005, Belize and Guatemala signed a new " Agreement on a framework of Negotiations and Confidence Building Measures " that establishes the process for a new round of negotiations designed to reach an equitable solution of the territorial differendum that is general, definitive, honourable and permanent. UN 157 - رحب الوزراء بتوقيع بليز وغواتيمالا في 7 أيلول/سبتمبر 2005 اتفاقا جديدا وهو " الاتفاق المتعلق بوضع إطار للمفاوضات وتدابير بناء الثقة " الذي يحدد طريقة إجراء جولة جديدة من المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل عادل للنزاع على الأرض يكون عاما ونهائيا ومشرِّفا ودائما.
    Noting the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, in which he proposes, inter alia, the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Noting the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, in which he proposes, inter alia, the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Noting the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, in which he proposes, inter alia, the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Noting the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, in which he proposes, inter alia, the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Sweden believes that this is done without prejudice to any future negotiating process on a nuclear weapons convention or on a framework of separate, mutually reinforcing instruments. UN تعتقد السويد أن ذلك قد تم بدون المساس بأي عملية تفاوض في المستقبل على اتفاقية للأسلحة النووية أو على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز بعضها بعضاً.
    The Conference notes the proposals for nuclear disarmament of the Secretary-General of the United Nations to inter alia consider negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification. UN ويشير المؤتمر إلى مقترحات الأمين العام للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي للنظر، في جملة أمور، في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة يعزز بعضها بعضا، ويدعمه وجود نظام قوي للتحقق.
    They reiterated their preference for an approach based on a framework of agreements whose components are mutually reinforcing rather than on a convention to ban the use of nuclear weapons. UN وأعربت تلك الدول مجدداً عن تفضيلها لنهج قائم على إطار من الاتفاقات المتعاضدة أحكامها عوض أن يكون قائماً على اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية.
    Accordingly, Cuba advocates international cooperation that is truly effective in preventing and combating all terrorist acts, based on a framework of international legitimacy and full respect for the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ولذا، فإن كوبا تدعو إلى إقامة تعاون دولي فعال حقا لمنع جميع الأعمال الإرهابية ومكافحتها، يقوم على إطار من الشرعية الدولية، والاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي، ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Guyana supports the Secretary-General's five-point proposal for nuclear disarmament insofar as it proposes the consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification. UN وتدعم غيانا مقترح الأمين العام لنزع السلاح المكوَّن من خمس نقاط من حيث اقتراحه النظر في إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو الاتفاق على إطار يضم صكوكا قانونية منفصلة يعزز بعضها بعضا، على أن يدعم ذلك نظام قوي للتحقق.
    (c) Meanwhile, countries of the region should agree among themselves on a framework of cooperation and indicate to the extraregional powers what contributions are expected of them; UN )ج( وفي هذه اﻷثناء ينبغي لبلدان المنطقة أن تتفق فيما بينها على إطار للتعاون وأن تخبر القوى الخارجية بالنسبة لﻹقليم بما تتوقع من مساهمات منها؛
    1 The term " international statistical standard " implies an agreement on a framework of definitions, classifications, accounts and tables to be compiled at the global level. UN (1) يعني مصطلح " المعيار الإحصائي الدولي " اتفاقا على إطار للتعاريف، والتصنيفات، والحسابات والجداول التي سيتم تجميعها على المستوى العالمي.
    The three interrelated core issues of the Summit (poverty eradication, employment promotion and social integration, supported by an enabling environment based on a framework of equity and equality), along with its 10 commitments, exemplify a still valid, inclusive and holistic vision of social development. UN فالقضايا الأساسية الثلاثة المترابطة لمؤتمر القمة (وهي القضاء على الفقر والنهوض بالعمالة والتكامل الاجتماعي، تدعمها بيئة مؤاتية قائمة على إطار من الإنصاف والمساواة) إلى جانب الالتزامات العشرة التي أسفر عنها المؤتمر، ما زالت تشكل رؤية سارية كلية شاملة للتنمية الاجتماعية.
    28. Τhe first study " Muslim Women: study and need assessment, suggestions on a framework of action " entails a presentation of socio-demographic data and the living conditions of the Muslim women. UN 28 - وتستتبع الدراسة الأولى المعنونة " النساء المسلمات: دراسة وتقييم للاحتياجات، واقتراحات بشأن إطار للعمل " عرضا للبيانات الديمغرافية - الاجتماعية والظروف المعيشية للنساء المسلمات.
    The five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General, which proposes, inter alia, consideration of negotiations on a nuclear-weapons convention or agreement on a framework of separate, mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification, contributes towards this goal. UN ويساهم في تحقيق هذا الهدف مقترح الأمين العام ذو النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي وفيه يُقترح، في جملة أمور أخرى، النظر في إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاق بشأن إطار يتكون من أدوات مستقلة يعزز بعضها بعضا ويرتكز إلى نظام قوي للتحقق.
    The Conference notes the five-point proposal for nuclear disarmament of the Secretary-General of the United Nations, which proposes, inter alia, consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification. UN ويشير المؤتمر إلى مقترح الأمين العام للأمم المتحدة ذي النقاط الخمس لنـزع السلاح النووي الذي يُقترح فيه، في جملة أمور، النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية أو اتفاق بشأن إطار من صكوك مستقلة يعزز بعضها بعضا ويدعمه نظام قوي للتحقق.
    The Heads of State or Government welcomed the fact that on 7 September 2005, Belize and Guatemala signed a new " Agreement on a framework of Negotiations and Confidence Building Measures " that establishes the process for a new round of negotiations designed to reach an equitable solution of the territorial differendum that is general, definitive, honourable and permanent. UN 184 - رحب رؤساء الدول والحكومات بتوقيع بليز وغواتيمالا في 7 أيلول/سبتمبر 2005 اتفاقا جديدا وهو " الاتفاق المتعلق بوضع إطار للمفاوضات وتدابير بناء الثقة " الذي يحدد طريقة إجراء جولة جديدة من المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل عادل للنزاع على الأرض يكون عاما ونهائيا ومشرِّفا ودائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more