"on a gradual basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس تدريجي
        
    A special rapporteur can further the understanding of the obligations under the Covenant and suggest measures by which rights may be achieved on a gradual basis. UN وبإمكان مقرر خاص زيادة تفهم الالتزامات بمقتضى أحكام العهد واقتراح تدابير يمكن بواسطتها إعمال الحقوق على أساس تدريجي.
    In view of financial and other constraints, the Government anticipates that municipal elections will take place on a gradual basis. UN ونظرا للقيود المالية وللقيود اﻷخرى، فإن الحكومة تتوقع أن تجري الانتخابات البلدية على أساس تدريجي.
    It confirms its readiness to resume cooperation with that Government on a gradual basis. UN ويؤكد الاتحاد استعداده لاستئناف التعاون مع تلك الحكومة على أساس تدريجي.
    That legislation was designed to close the existing pay gap between public and non-public sector salaries, on a gradual basis by 2002. UN ويهدف تشريع القانون إلى سد الفجوة القائمة في الأجور بين مرتبات القطاعين العام وغير العام، على أساس تدريجي بحلول عام 2002.
    That legislation was designed to close the existing gap between public and non-federal sector salaries, on a gradual basis by 2002. UN والغرض من هذا التشريع هو سد الفجوة القائمة بين المرتبات في القطاع العام والمرتبات في القطاع غير الاتحادي، على أساس تدريجي بحلول عام 2002.
    We are asking the international community to recognize that we should be allowed to be integrated on a gradual basis, taking into account our capacity to administer the process and to adjust to the new environment. UN إننا نلتمس من المجتمع الدولي أن يُقر بضرورة أن يسمح لنا بالاندماج على أساس تدريجي مع مراعاة قدرتنا على إدارة العملية والتكيف مع البيئة الجديدة.
    21. Article 2 of the Convention was extremely important, but was often misinterpreted to mean that States parties should achieve equality and the elimination of discrimination on a gradual basis. UN 21 - وقال إن المادة 2 من الاتفاقية تتسم بأهمية بالغة ولكن كثيرا ما يساء تفسيرها بأن الدول الأطراف تستطيع تحقيق المساواة والقضاء على التمييز على أساس تدريجي.
    Furthermore, attempts have been made to add real gains in earning power to the minimum wage on a gradual basis in order to help reduce poverty and continue to improve income distribution without, on the other hand, affecting public accounts or increasing the shift to jobs in the informal market. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل محاولات لإضافة مكاسب حقيقية إلى القوة الشرائية للحد الأدنى للأجر على أساس تدريجي من أجل المساعدة على تخفيض الفقر ومواصلة تحسين توزيع الدخل وذلك دون التأثير على الحسابات العامة أو زيادة معدلات التحول إلى أعمال في السوق غير الرسمية.
    The rationalization should be carried out on a gradual basis, taking duly into consideration the needs and realities of developing countries, which would continue to benefit from the distribution of free print publications until they had full access to new technologies. UN وينبغي أن يتم الترشيد على أساس تدريجي مع المراعاة الواجبة لاحتياجات البلدان النامية والحقائق المتعلقة بواقعها وهي البلدان التي سوف تستمر استفادتها من تـــوزيع المنشورات المطبوعة بالمجان حتى تستطيع الحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    The pension supplement will be phased out on a gradual basis over a 10-year period. UN وستُنهى علاوة المعاش التقاعدي على أساس تدريجي خلال فترة عشر سنوات(17).
    Microcredit loans had been provided, to women in particular, as a way of boosting the economy at the grass-roots level and a minimum wage was being rolled out on a gradual basis. UN 83- وقد قُدمت قروض ائتمان بالغة الصغر إلى النساء بالأخص، كوسيلة لتعزيز الاقتصاد على مستوى القواعد الشعبية، ويجري تطبيق حد أدنى للأجور على أساس تدريجي.
    45. This type of assistance, where possible, takes the form of projects aimed at promoting the socio-economic self-reliance and local integration of refugees in asylum countries, thus enabling UNHCR to phase out its care and maintenance assistance on a gradual basis. UN ٥٤ - يتخذ هذا النوع من المساعدة، حيثما أمكن، شكل مشاريع ترمي الى تعزيز اعتماد اللاجئين على الذات من الناحية الاجتماعية - الاقتصادية وإدماجهم محليا في بلدان اللجوء، ومن ثم تمكين المفوضية من إنهاء مساعداتها تحت بند الرعاية واﻹعالة على أساس تدريجي.
    According to section 20 (3) of the Manitoba Social Allowance Act, deductions for overpayments may be authorized in an amount “that would not cause undue hardship to the recipient”, and the policy of the government of Manitoba was to make such deductions on a gradual basis (5 per cent of the basic living allowance). UN فوفقا للمادة ٠٢)٣( من قانون العلاوات الاجتماعية لمانيتوبا، يجوز اﻹذن بأن يستقطع مقابل المدفوعات الزائدة مبلغ " لا يسبب للمستفيد مشاقا لا داعي لها " ، وكان يتعين على حكومة مانيتوبا بالتالي أن تسترد تلك الاستقطاعات على أساس تدريجي )٥ في المائة من علاوة المعيشة اﻷساسية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more