"on a limited scale" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق محدود
        
    • على نطاق ضيق
        
    • وعلى نطاق محدود
        
    • محدودا النطاق
        
    Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    The launch of leasing instruments on a limited scale. UN :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود.
    HIV surveillance was started on a limited scale in 1985. UN بدأت مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق محدود في عام ١٩٨٥.
    Cluster bombs and napalm were used during these air attacks, albeit on a limited scale. UN واستخدمت القنابل العنقودية وقنابل النابالم خلال هذه الهجمات الجوية، وإن كان ذلك قد تم على نطاق ضيق.
    The Government therefore allowed importation of labour on a limited scale and under strict controls. UN وبناء على ذلك سمحت الحكومة باستيراد اليد العاملة على نطاق محدود وبرقابة صارمة.
    Through the concentration of activities and development of larger-scale projects, the Secretariat is attracting new sources of funding, albeit on a limited scale. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Through the concentration of activities and development of larger-scale projects, the Secretariat is attracting new sources of funding, albeit on a limited scale. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Polish investors participated in the transformation process on a limited scale. UN وشارك المستثمرون البولنديون في عملية التحول على نطاق محدود.
    This limitation was clearly reflected in the 2010 Round of Population and Housing Censuses, in which such questions were included only on a limited scale. UN وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود.
    40. Livestock programmes, including poultry and pig keeping, were started on a limited scale. UN ٤٠ - وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير.
    In Egypt, illicit opium poppy cultivation is confined to the Sinai Peninsula and is on a limited scale. UN 17- وفي مصر، تقتصر زراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع على شبه جزيرة سيناء وتجري على نطاق محدود.
    If even one person was subjected to such a horrific practice, and we believe a small number of people were, that is a terrible tragedy and the fact that it occurred on a limited scale does not diminish the savagery of the crime. UN ولكن حتى لو أن شخصا واحدا تعرض لمثل هذه الممارسة المروعة، ونحن نعتقد أن قلة قليلة تعرضت لها، فإن هذه مأساة رهيبة، وكون هذه الجريمة وقعت على نطاق محدود لا يقلل من وحشيتها.
    82. Activities were carried out on a limited scale to combat flash floods, locust attacks and major pollution. UN 82 - نفذت على نطاق محدود أنشطة لمكافحة الفيضانات المفاجئة وهجمات الجراد وحالات التلوث الرئيسية.
    Deep-space exploration and space technological experiments will be conducted on a limited scale. UN وسيجرى استكشاف الفضاء السحيق وتجارب التكنولوجيا الفضائية على نطاق محدود .
    UNHCR continues to carry out repatriations and resettlement, albeit on a limited scale, since the NATO air campaign. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بعملية اﻹعادة للوطن وإعادة التوطين، وإن كان ذلك يجري على نطاق محدود منذ حملة الناتو الجوية.
    UNDP proposes to introduce capital budgeting on a limited scale during 2010-2011. UN ويقترح البرنامج الإنمائي استحداث الميزنة الرأسمالية على نطاق محدود خلال الفترة 2010-2011.
    Since 15 January 2009, the factory had been partially restored and production was continuing, however on a limited scale. UN ومنذ 15 كانون الثاني/يناير 2009، أعيد بناء المصنع بشكل جزئي وواصل إنتاجه ولكن على نطاق محدود.
    Counselling and care are being provided for PLWHAs but on a limited scale UN وثمة تقديم للمشورة والرعاية للأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بالفيروس/الإيدز، وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Despite the excellent track record of this approach, however, it is still being applied only on a limited scale in the Arab countries, by civil society organizations or governmental agencies targeting small number or social groups of women, and consequently it has not achieved the success that is observable elsewhere. UN وعلى الرغم من هذا النجاح الذي حققته هذه النوعية من البرامج إلا أنها لازالت تطبق على نطاق ضيق ومحدود في الدول العربية من قِبَل منظمات المجتمع المدني أو من قِبَل جهات حكومية تستهدف قطاعات وأعداد صغيره من النساء مما لا يسفر عن النتائج المرجوة منها.
    The Commission found that it was a challenge to provide effective technical assistance for small island developing States except in certain areas and except on a limited scale. UN وقد تبين للجنة أن تقديم مساعدة تقنية فعالة يمثل تحديا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلا بالنسبة لمناطق معينة وعلى نطاق محدود.
    10. Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN ١٠ - أما قطاعا الصناعة والزراعة فهما محدودا النطاق في اﻹقليم ولا يسهمان بالتالي إلا قليلا في اقتصاد اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more