"on a mandate" - Translation from English to Arabic

    • على ولاية
        
    • بشأن ولاية
        
    • بشأن الولاية
        
    • على تكليف
        
    • على أساس ولاية
        
    • على الولاية
        
    The Board should agree on a mandate and realistic timetable for such a group. UN ويتفق المجلس على ولاية لهذا الفريق وجدول زمني واقعي له.
    We fully realize the difficulties that lie ahead, owing to the long time it usually takes to agree on a mandate. UN وإننا ندرك بشكل كامل الصعوبات التي لا تزال قائمة بسبب طول الوقت الذي يتطلبه عادة الاتفاق على ولاية.
    We have not said that this is a sacred document, but we can look at it in order to find an agreement by consensus on a mandate to advance our work on nuclear disarmament, having in mind the elimination of nuclear weapons. UN لم نقل أن هذه الوثيقة مقدسة ولكن يمكن أن ننظر فيها بغية التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على ولاية تمكننا من إحراز تقدم في أعمالنا بشأن نزع السلاح النووي، مع وضع مسألة إزالة اﻷسلحة النووية في الحسبان.
    The most important goal is to reach agreement on a mandate for future negotiations, which are scheduled to begin this year. UN والهدف الأكثر أهمية هو التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية لإجراء مفاوضات في المستقبل، تقرر لها أن تبدأ هذا العام.
    In this context, a specific proposal on a mandate for the Ad Hoc Committee will be presented in the near future. UN وفي هذا السياق، سيقدم عمّا قريب اقتراح محدد بشأن ولاية تناط باللجنة المخصّصة.
    We strongly urge States parties to the Convention to agree on a mandate to negotiate on this issue next month. UN ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية بقوة على الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة في الشهر المقبل.
    It urged Parties to agree on a mandate to negotiate a comprehensive post-2012 framework by 2009. UN وأهاب بالأطراف أن توافق على ولاية تقضي بالتفاوض مع حلول عام 2009 على إطار شامل لما بعد عام 2012.
    I am hopeful, therefore, that this Committee will seize the opportunity to agree on a mandate for such a forward-looking mechanism. UN ولهذا، آمل أن تغتنم هذه اللجنة الفرصة للموافقة على ولاية لهذه الآلية الاستشرافية المنحى.
    It is therefore highly important for the Security Council to agree on a mandate responsive to the needs of stabilization and reconstruction. UN وبالتالي فإن من المهم بدرجة كبيرة لمجلس الأمن أن يتفق على ولاية تلبي احتياجات الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    After the end of the Cold War, the idea was revived and consultations started in the Conference on Disarmament with the goal of agreeing on a mandate. UN وأضاف أنه بعد انتهاء الحرب الباردة، أعيد إحياء الفكرة وبدأت مشاورات في مؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية.
    Should we in the meantime be able to agree on a mandate, the status of the Friend of the Chair could be transformed into that of a Special Coordinator. UN وإذا استطعنا أثناء ذلك الاتفاق على ولاية معينة، فإن مركز معاون للرئيس قد يتحول إلى مركز منسق خاص.
    Encouraging progress has been achieved in the form of the Convention placing a global ban on chemical weapons and of the agreement reached on a mandate for negotiations in the Geneva Conference on Disarmament with a view to a comprehensive test-ban treaty. UN وقد تحقق تقدم مشجع في شكل اتفاقية تضع حظرا عالميا على اﻷسلحة الكيميائية والتوصل الى اتفاق على ولاية للمفاوضات في مؤتمر جنيف لنزع السلاح بغية إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    The Special Conference of the States Parties to the biological weapons convention concluded by agreeing on a mandate for ongoing work that will permit the negotiation of legally binding compliance and verification arrangements capable of closing this gap. UN لقد اختتم المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بالاتفاق على ولاية لعمل مستمر تسمح بالتفاوض بشأن امتثال ملزم قانونا وترتيبات تحقق قادرة على سد هذه الفجوة.
    Once again, the Committee had been placed in a position where it was obliged to take a decision on a mandate which had not been approved by the General Assembly. UN وأضاف قائلا إن اللجنة قد وضعت مرة أخرى في موقف اضطرت فيه إلى اتخاذ قرار بشأن ولاية لم توافق عليها الجمعية العامة.
    PROPOSAL FOR A DECISION on a mandate ON CLUSTER MUNITIONS UN مقترح مقرر بشأن ولاية خاصة بالذخائر العنقودية
    We hope that it will be possible to reach agreement by the end of the year on a mandate for negotiating such a legally binding instrument. UN ونأمل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بنهاية هذا العام بشأن ولاية التفاوض على صك ملزم قانونا.
    We hope that it will be possible to reach agreement by the end of the year on a mandate for negotiating such a legally binding instrument. UN ونأمل أن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذا العام بشأن ولاية للتفاوض حول هذا الصك القانوني الملزم.
    In 1995, the former Ambassador of Canada, Gerry Shannon, led a consultation process that resulted in agreement between the members of the Conference on Disarmament on a mandate for negotiations. UN وفي عام 1995، قاد سفير كندا السابق، جيري شانون، عملية تشاور أفضت إلى بلوغ اتفاق بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح بشأن ولاية تفاوضية.
    It is unfortunate that consensus on a mandate was not reached in the Conference on Disarmament. UN ومن سوء الطالع أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    We are, however, still struggling to move forward on reaching agreement on a mandate to negotiate a new protocol dealing with the adverse humanitarian consequences of anti-vehicle mines. UN غير أننا ما زلنا نناضل لإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق على تكليف بالتفاوض بشأن بروتوكول جديد يتصدى للعواقب الإنسانية الضارة للألغام المضادة للمركبات.
    They had come into office on a mandate for economic as well as political change. UN وقد تولت شؤون الإدارة على أساس ولاية التغيير الاقتصادي والسياسي.
    While there was no agreement on a mandate for an ad hoc committee, there was agreement in principle that an ad hoc committee should be established as soon as a mandate had been agreed. UN وبينما لم يكن هناك اتفاق على الولاية التي تعطى للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن تلك اللجنة المخصصة ينبغي أن تنشأ في أقرب وقت ممكن بمجــــرد الاتفاق على ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more