"on a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • بشأن آلية
        
    • على آلية
        
    • بشأن إنشاء آلية
        
    • على إنشاء آلية
        
    • بشأن وضع آلية
        
    • على وضع آلية
        
    • حول آلية
        
    • وعلى آلية
        
    We have an agreement that is nearly complete, on a mechanism to ensure compliance. UN ولدينا اتفاق شبه كامل بشأن آلية تأمين الامتثال.
    It was imperative to act swiftly in deciding on a mechanism to ensure the continuation of the current process. UN ومن الأهمية الفائقة التصرف بشكل سريع في البت بشأن آلية لضمان استمرار العملية الحالية.
    Agreeing on a mechanism for communication and dispute resolution was also considered to be important. UN واعتبر الاتفاق على آلية للاتصال وحل النزاعات مهماً أيضاً.
    We urge both parties to renew their commitment to the road map for peace and to agree on a mechanism for achieving a lasting peace. UN ونحن نحث كلا الطرفين على تجديد التزامه بخريطة الطريق من أجل السلام، والاتفاق على آلية لتحقيق سلام دائم.
    On property, there is already a broad conceptual understanding on a mechanism by which this most difficult of issues might be resolved. UN فعلى صعيد الملكية، تم بالفعل التوصل إلى تفاهم نظري واسع النطاق بشأن إنشاء آلية يمكن من خلالها حلّ هذه القضية الأصعب.
    UN-Habitat is currently working on a mechanism and guidelines addressing the recommendation. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بالعمل على إنشاء آلية ومبادئ توجيهية تنفيذا للتوصية.
    18. In regard to the example, the mere production of the reports or convening of the expert group meetings would not guarantee that States agreed on a mechanism for emissions trading. UN ٨١ - وفيما يتصل بهذا المثال، لن يؤدي مجرد نشر التقارير أو عقد اجتماعات لفريق الخبراء إلى ضمان توصل الدول الى اتفاق بشأن آلية الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    The purpose of that meeting was to establish whether such a gathering could go beyond the clearly stated positions and attempt to develop a convergence of views on a mechanism or mechanisms for dealing with all issues relating to this item. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند.
    Agreement has been reached on a mechanism to give developing countries that cannot produce cheap, generic drugs the right to import them from countries that can. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن آلية للبلدان النامية التي لا يمكنها إنتاج أدوية بديلة رخيصة تعطيها الحق في استيرادها من البلدان القادرة على ذلك.
    The first meeting of the Commission shall be scheduled as soon as possible and no later than one week after the adoption by the Security Council of a resolution on a mechanism ensuring the security conditions in the areas of return. UN وينبغي أن يعقد الاجتماع اﻷول للجنة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتعدى اسبوعا واحدا بعد اعتماد مجلس اﻷمن قرارا بشأن آلية ضمان الظروف اﻷمنية في مناطق العودة.
    Because my delegation is more interested in commencing the work of the CD and making progress than placing our national flag on one of the proposals, let me just remind the floor that the proposal still exists and could be called upon as a means to find consensus on a mechanism and a mandate for nuclear disarmament discussions in the CD. UN وبما أن وفدي مهتم بمباشرة المؤتمر أعماله وإحرازه تقدماً فيها أكثر من اهتمامه برفع عَلَمنا الوطني على مقترح من المقترحات، أود أن أعيد إلى الأذهان فقط أن ذلك المقترح ما زال قائماً ويمكن الأخذ به كوسيلة لايجاد توافق للآراء بشأن آلية وولاية لمباحثات نزع السلاح النووي في المؤتمر.
    As South Africa's delegation to last year's First Committee stated, it is our view that the inability of the CD to reach consensus on a mechanism which would allow for substantive work on the nuclear disarmament issue can be seen as a result of two opposing views. UN وكما ذكر وفد جنوب أفريقيا في اللجنة اﻷولى في العام الماضي، فإننا نرى أن عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن آلية تتيح الاضطلاع بعمل موضوعي حيال قضية نزع السلاح النووي يمكن أن يكون نتيجة لوجود رأيين متعارضين.
    Moreover, we agreed on a mechanism for the timely circulation of communications related to confidence-building measures. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا على آلية لتعميم المراسلات المتعلقة بتدابير بناء الثقة في الوقت الملائم.
    The Board's work builds on a mechanism with excellent expertise as a GHG offsetting mechanism: UN ويرتكز عمل المجلس على آلية ذات خبرة ممتازة بوصفها آلية لتعويض غازات الدفيئة:
    The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. UN واتفق الجانبان أيضا على آلية لإيداع الإيرادات المحصلة في حساب خاص لدعم ميزانية المنطقة الشمالية.
    No further progress has been made by the Bosnia and Herzegovina authorities to agree on a mechanism through which surplus stockpiles could be sold. UN ولم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم إضافي للاتفاق على آلية يمكن من خلالها بيع فائض المخزونات.
    777. In this regard, the Republic of Korea also engaged in discussions on a mechanism for the systematic implementation of the recommendations in the coming four years. UN 777- وفي هذا الصدد، شرعت جمهورية كوريا أيضاً في إجراء مناقشات بشأن إنشاء آلية للتنفيذ المنهجي للتوصيات خلال السنوات الأربع القادمة.
    Furthermore, the Council has to date failed to agree on a mechanism for following up on situations referred by it to the International Criminal Court. UN علاوة على ذلك، لم يتفق مجلس الأمن حتى الآن على إنشاء آلية لمتابعة الحالات المحالة منه إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    2. From March to early April 2002 my Special Representative, Legwaila Joseph Legwaila, continued to engage the parties in consultations on a mechanism for the implementation of the then forthcoming delimitation decision. UN 2 - واصل ممثلي الخاص ليغويلا جوزيف ليغويلا، خلال الفترة من آذار/مارس حتى أوائل نيسان/أبريل 2002 إجراء مشاورات مع الطرفين بشأن وضع آلية لتنفيذ قرار ترسيم الحدود الذي كان آنذاك على وشك الصدور.
    The issues of compensation and prosecution had not been addressed by the advisory team, but the Government Council for Human Rights had discussed the matter, and was working on a mechanism to provide compensation to victims, with a public apology, and launching a campaign and a research project. UN وأضافت أن الفريق الاستشاري لم يعالج مسألتي التعويض والمحاكمة، إلا أن المجلس الحكومي لحقوق الإنسان ناقش المسألة ويعمل على وضع آلية تقدم التعويض إلى الضحايا مصحوبا باعتذار عام وشن حملة والبدء في مشروع للبحث.
    Our country is committed to the Conference on Disarmament. That is why we believe it important to achieve consensus on a mechanism that will allow it to promote discussion on nuclear disarmament. UN إن بلدنا ملتزم بمؤتمر نزع السلاح، ولذا نعتقد أنه من المهم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول آلية تسمح للمؤتمر بأن يشجع على المناقشة بشأن نزع الســلاح النووي.
    Urge the Working Group to focus, on one hand, on a follow-up mechanism on the implementation of the right to development and, on the other hand, on a mechanism introducing sanctions for violations to the right to development, and economic, social and cultural rights. UN - ونحث الفريق العامل على أن يركز على آلية متابعة لإعمال الحق في التنمية، من جهة, وعلى آلية لفرض عقوبات بشأن انتهاكات الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more