"on a memorandum of understanding" - Translation from English to Arabic

    • على مذكرة تفاهم
        
    • بشأن مذكرة تفاهم
        
    • على مذكرة التفاهم
        
    • بشأن مذكرة التفاهم
        
    • على أساس مذكرة
        
    Regarding the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds, the Ozone Secretariat and WMO agreed on a memorandum of understanding thereon, which was presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Regarding the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds, the Ozone Secretariat and WMO agreed on a memorandum of understanding thereon, which was presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Similarly, in July the IPU and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed on a memorandum of understanding. UN وبالمثل، ففي تموز/يوليه اتفق الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على مذكرة تفاهم.
    In addition, UNAMID is working with the United Nations Office for Project Services on a memorandum of understanding to enhance UNAMID's capacity to construct community policing centres. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون العملية المختلطة حاليا مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن مذكرة تفاهم لتوطيد قدرة العملية في مجال بناء مراكز الخفارة بالمجتمعات المحلية.
    We are working with Argentina on a memorandum of understanding on the terms of a study to determine the cost and feasibility of removing the remaining land mines from the Falklands. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    In addition, based on a memorandum of understanding to be signed between ESCAP and the Asian Development Bank, joint activities and initiatives were planned, including the launching of a joint mission to the Asian CIS Republics. UN وبالاضافة الى ذلك، وبناء على مذكرة التفاهم التي سيتم توقيعها بين اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية اﻵسيوي، وضعت الخطط ﻷنشطة ومبادرات مشتركة تشمل ايفاد بعثة مشتركة الى دول الكمنولث المستقلة.
    :: 4 advisory meetings with the parties to reach agreement on a memorandum of understanding between Cameroon and Nigeria on cross-border cooperation on oil and gas resources immediately adjacent to the maritime boundary UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية مع الطرفين للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة التفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بالتعاون عبر الحدود وموارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية
    In addition, the office's activities are currently based on a memorandum of understanding between the Government and the High Commissioner for Human Rights which was renewed in early 1998. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطة المكتب ترتكز حالياً على مذكرة تفاهم معقودة بين الحكومة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان جرى تجديدها في أوائل عام 1998.
    20. There has been particularly close cooperation with UNDP, based on a memorandum of understanding concluded in March 1998. UN 20 - وهناك برنامج تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على مذكرة تفاهم أبرمت في آذار/مارس 1998.
    The project is based on a memorandum of understanding that outlines mutual obligations on behalf of all players and includes an independent monitoring mechanism in the form of experts who review the project and submit reports. UN ويقوم هذا المشروع على مذكرة تفاهم تبين الالتزامات المتبادلة الواقعة على جميع الأطراف ويشمل آلية رصد مستقلة تتمثل في خبراء يقومون باستعراض المشروع ويقدمون تقارير بشأنه.
    The Netherlands-Hungary bilateral cooperation in the field of environment is based on a memorandum of understanding between our two environment ministries. UN ٧- يقوم التعاون الثنائي بين هولندا وهنغاريا في ميدان البيئة على مذكرة تفاهم بين وزارتينا للبيئة.
    The Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO have agreed on a memorandum of understanding concerning the arrangements to perform jointly the secretariat functions for the Rotterdam Convention. UN 4 - اتفق المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومدير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على مذكرة تفاهم بخصوص ترتيبات المشاركة في أداء مهام أمانة اتفاقية روتردام.
    Regarding the arrangements for making decisions on the allocation of funds, the Ozone Secretariat and WMO have agreed on a memorandum of understanding on this matter, which is contained in annex I to the present note. UN وقد اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، فيما يخص الترتيبات المتعلقة باتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، على مذكرة تفاهم بهذا الصدد ترد في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    It also considers that agreeing on a memorandum of understanding is a time-consuming exercise and it restricts formal agreements to cases in which there is a risk of duplication and a need to forge mutual commitments as regards a clear division of tasks. UN وترى أيضا أن الاتفاق على مذكرة تفاهم عملية تستغرق وقتا طويلا وتقصر الاتفاقات الرسمية على الحالات التي يلمس فيها خطر التكرار وتدرك فيها الحاجة إلى إيجاد التزامات متبادلة لكفالة توزيع واضح للمهام.
    4.12 In a further submission dated 6 November 1998 the State party stated that Jordan and UNHCR had recently agreed on a memorandum of understanding regarding the rights of refugees in Jordan. UN ٤-١٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أفادت الدولة الطرف أن اﻷردن ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اتفقتا مؤخرا على مذكرة تفاهم تتعلق بحقوق اللاجئين في اﻷردن.
    :: Advisory meetings with the parties to reach agreement on a memorandum of understanding between Cameroon and Nigeria on cross-border cooperation on oil and gas resources immediately adjacent to the maritime boundary UN :: عقد اجتماعات استشارية مع الأطراف للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يخص التعاون عبر الحدود بشأن موارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية
    :: 4 advisory meetings with the parties to reach agreement on a memorandum of understanding between Cameroon and Nigeria on cross-border cooperation on oil and gas resources immediately adjacent to the maritime boundary UN :: عقد أربعة اجتماعات استشارية مع الأطراف للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتعلق بالتعاون عبر الحدود بشأن موارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية
    10. Beginning in August 1992, the MAC Secretaries began a series of discussions on a memorandum of understanding dealing with the recovery and repatriation of UNC Korean War remains. UN ١٠ - في آب/اغسطس ١٩٩٢، بدأ أمينا لجنة الهدنة العسكرية سلسلة من المناقشات بشأن مذكرة تفاهم تتناول استرداد وإعادة رفات موتى الحرب الكورية التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    This week, Mr. Mehlis brought to their conclusion some talks on a memorandum of understanding with the Lebanese Government, which I am attaching (see annex). UN وفي هذا الأسبوع انتهى السيد ميلهيس من إجراء مباحثاته بشأن مذكرة تفاهم مع الحكومة اللبنانية، أرفقتها بهذه الرسالة (انظر المرفق).
    36. Technical-cooperation projects followed a standard procedure, beginning with needs assessment and culminating in implementation based on a memorandum of understanding with the State involved. UN ٣٦ - وأضافت أن مشاريع التعاون التقني تتبع إجراء موحدا، ابتداء من الحاجة إلى التقييم وانتهاء بالتنفيذ القائم على مذكرة التفاهم مع الدولة المعنية.
    7. Owing to a delayed deployment of military personnel, as a result of ongoing negotiations on a memorandum of understanding and preparation time for the troop-contributing countries, savings of $3,950,500 were realized under military contingents with an average vacancy rate of 53 per cent. UN 7 - وتحققت وفورات بمبلغ 500 950 3 دولار تحت بند الوحدات العسكرية وبلغ متوسط معدل الشواغر 53 في المائة وذلك نظرا للتأخير الحاصل في نشر الأفراد العسكريين نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن مذكرة التفاهم والوقت اللازم لاستعداد البلدان المساهمة بقوات.
    As far as urban security is concerned, a proposal for building urban security through neighbourhood policing in Brazil is being prepared, based on a memorandum of understanding signed with the Government of Brazil in April 2003. UN وفيما يتعلق بالأمن في الحضر، يجري اعداد اقتراح خاص باقامة الأمن في الحضر من خلال نظام شرطة الأحياء، وذلك على أساس مذكرة تفاهم وقّعت مع حكومة البرازيل في نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more