"on a network" - Translation from English to Arabic

    • على شبكة
        
    • على أساس شبكة
        
    • شبكة إعلامية
        
    This system is based on a network of Voluntary Co-workers (CVs), whose coverage extends to the most remote and least-developed areas. UN ويقوم هذا النظام على شبكة العمال المتطوعين الذين تمتد تغطيتهم إلى أبعد المناطق وأقلها نموا.
    The work of the organization in question was based on a network of organizations working in the cities involved and on support from the authorities, especially the local authorities. UN ويرتكز عمل هذه المنظمة على شبكة منظمات نشطة في المدن المتورطة وعلى دعم السلطات، وبالذات السلطات المحلية.
    The Group agreed on a network of 111 stations to primarily cover the continents. UN ووافق الفريق على شبكة تتألف من ١١١ محطة لتغطي القارات بصفة رئيسية.
    I mean, Richard, we'd be offering to store data on a network of cellphones before we built the app or the network. Open Subtitles أعني، ريتشارد، سنقدم خدمه لتخزين البيانات على شبكة من الهواتف المحمولة قبل أن نبني التطبيق أو الشبكة.
    Social policy in Argentina is based on a network focused on the Argentine individual and family. UN وتقوم السياسية الاجتماعية في الأرجنتين على أساس شبكة تركز على الفرد الأرجنتيني والأسرة.
    The city was built on a network of these, most of them sealed up years ago. Open Subtitles بنيت المدينة على شبكة من هؤلاء، ومعظمهم من مختومة حتى قبل سنوات.
    CLOUT relies on a network of national correspondents designated by States parties to a convention emanating from the work of the Commission or that have enacted legislation based on an UNCITRAL model law. UN ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    CLOUT relies on a network of national correspondents designated by States parties to a convention emanating from the work of the Commission or that have enacted legislation based on an UNCITRAL model law. UN ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    The system has relied on a network of national correspondents designated by States parties to a convention emanating from the work of the Commission or that have enacted legislation based on a UNCITRAL model law. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    The system has relied on a network of national correspondents designated by States parties to a convention emanated from the work of the Commission or that have enacted legislation based on a UNCITRAL model law. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Being able to rely on a network of support makes children feel more secure and provides a mechanism for assistance when violations or abuses are committed against them. UN والقدرة على الاعتماد على شبكة دعم تجعل الأطفال يشعرون بمزيد من الأمان وتوفر آلية لتقديم المساعدة عندما ترتكب الانتهاكات أو التجاوزات ضدهم.
    It draws on a network of field-based terrorism prevention experts in Africa, Latin America and the Caribbean and Asia and the Pacific. UN ويعتمد الفرع على شبكة من الخبراء الميدانيين المعنيين بمنع الإرهاب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي وآسيا والمحيط الهادئ.
    It draws on a network of field-based terrorism prevention experts in Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific. UN ويعتمد المكتب على شبكة من الخبراء الميدانيين المعنيين بمنع الإرهاب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ.
    In part, that entailed guidance and a narrow reliance on a network of worldrenowned academic institutions representing preeminent scholarly thinking worldwide. UN وإلى حد ما، يستدعي ذلك الإرشاد والاعتماد المحدود على شبكة من المؤسسات الأكاديمية المعروفة عالميا التي تمثل التفكير العلمي الرفيع في جميع أنحاء العالم.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the Office for Outer Space Affairs relies on a network of outside space agencies in the process of planning and implementing its work programme. III.1. UN وقد أبلغت اللجنة بعد الاستفسار من جانبها، بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعتمد في عملية تخطيط وتنفيذ برنامج عمله على شبكة من وكالات الفضاء الخارجية.
    The Special Representative is working to build a process for information—gathering, relying on a network of United Nations agencies, research institutions, non-governmental organizations and the academic community. UN ويعمل الممثل الخاص على بناء عملية لجمع المعلومات بالاعتماد على شبكة وكالات اﻷمم المتحدة، ومعاهد البحوث، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع اﻷكاديمي.
    This is how the Kenyan police managed to get their hands on a network of counterfeiters led by Amadi Zaira Djuma, alias Twist, a Kampala resident, who was forging Congolese money at the New Kenya Lodge Hotel at Nairobi. UN وهكذا استطاعت الشرطة الكينية إلقاء القبض على شبكة من المزيِّفين على رأسها السيد أمادي زايرا دجوما، وشهرته تويست، وهو مقيم في كمبالا، وكان يزيِّف النقود الكونغولية في فندق نيو كينيا لودج بنيروبي.
    These arrangements are based on a network of 15 customs attachés within France's embassies abroad and on the existence of various multilateral or bilateral legal instruments on mutual administrative assistance. UN وترتكز هذه الأخيرة على شبكة مؤلفة من 15 ملحقا جمركيا في السفارات الفرنسية بالخارج، وعلى وجود صكوك قانونية مختلفة للمساعدة الإدارية المتبادلة المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    Likewise, access to Maternal and Child Health (MCH) services is very well developed as MCH Services are based on a network of District Public Health Nurses who work in close collaboration with the village women's committees. UN كما أن الوصول إلى الخدمات الصحية للأمهات والأطفال متطور جداً حيث تقوم هذه الخدمات على شبكة من ممرضات الصحة العامة في المناطق اللواتي يعملن بتعاون وثيق مع لجان المرأة القروية.
    The system has relied on a network of national correspondents designated by States parties to a convention emanated from the work of the Commission or that have enacted legislation based on a UNCITRAL model law. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Based on a network of Argentine research institutions and specialists, a project was set up in Argentina in order to undertake the different phases required for the finalization and approval of the new product by the health authorities. UN وأقيم، على أساس شبكة من مؤسسات البحث والأخصائيين في الأرجنيتن، مشروع في الأرجنتين من أجل القيام بمختلف المراحل اللازمة لوضع الصيغة النهائية للمنتج الجديد واقراره من قبل السلطات الصحية.
    I've been on a network. Open Subtitles أنا عملت في شبكة إعلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more