"on a non-discriminatory" - Translation from English to Arabic

    • بشأن وضع معاهدة غير تمييزية
        
    • بشأن عقد معاهدة غير تمييزية
        
    • بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية
        
    • حول إبرام اتفاقية غير تمييزية
        
    • المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية
        
    • بشأن اتفاقية غير تمييزية
        
    • بشأن معاهدة غير تمييزية
        
    • بشأن عقد معاهدة غير تميزيه
        
    • بشأن وضع اتفاقية غير تمييزية
        
    • على نحو غير تمييزي
        
    • لمعاهدة غير تمييزية
        
    • بطريقة خالية من التمييز
        
    • بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية
        
    • تكون غير تمييزية
        
    • من عدم التمييز
        
    Negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty should begin as soon as possible under the auspices of the Conference on Disarmament. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على صعيد دولي وفعال في أبكر موعد ممكن تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    Negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty should begin as soon as possible under the auspices of the Conference on Disarmament. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على صعيد دولي وفعال في أبكر موعد ممكن تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه.
    In recognition of this fact, the Conference calls for the establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We consider that the top priority for the Conference should be to start negotiations on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable fissile-material cut-off treaty. UN ونعتبر أنه ينبغي للمؤتمر أن يولي أولوية عليا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    (b) The immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein; UN )ب( البدء فورا في إجراء مفاوضات والانتهاء منها مبكرا حول إبرام اتفاقية غير تمييزية وتسري عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه؛
    7. Malaysia supports the commencement in the Conference on Disarmament of a negotiation on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapon or other nuclear explosive devices. UN 7 - وتؤيد ماليزيا الشروع في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The Russian Federation insisted Conveying his country's concern at the deadlock in the Conference on Disarmament, he called for an early launch of negotiations in the Conference on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable fissile material cut-off treaty and also stressed that prevention of an arms race in outer space should be given priority within the NPT. UN 38- وأعرب عن قلق بلده إزاء المأزق الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح، ودعا إلى الشروع مبكِّراً في مفاوضات داخل المؤتمر بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وفعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كما شدد على ضرورة منح الأولوية لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    In operative paragraph 12, it calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein. UN وفي الفقرة 12 يدعو مشروع القرار إلى الشروع فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    (a) An ad hoc committee to immediately commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices with a view to their conclusion within five years; UN (أ) لجنة مخصصة للبدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات؛
    2. To appoint Ambassador Trezza as Co-ordinator to preside over negotiations, without any preconditions, on a non-discriminatory and multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 2- تعيين السفير ترِتسا منسقاً يرأس المفاوضات التي ستجري، بدون أية شروط مسبقة، بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    " 2. To appoint Ambassador Trezza as Coordinator to preside over negotiations, without any preconditions, on a non-discriminatory and multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN " 2- تعيين السفير تريزا منسقاً لرئاسة المفاوضات التي ستجرى، بدون أية شروط مسبقة، بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Under the heading of " nuclear disarmament " , the States parties decided on the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, for the purposes of the full realization and effective implementation of article VI of the Treaty. UN وتحت عنوان " نزع السلاح النووي " ، قررت الدول الأعضاء الشروع فورا في التفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية وتسري على الجميع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإبرامها في وقت مبكر لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    7. Malaysia supports the commencement in the Conference on Disarmament of a negotiation on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapon or other nuclear explosive devices. UN 7 - وتدعم ماليزيا الشروع في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Together with other interested States, Belgium has launched the Initiative of the Five Ambassadors, which includes the immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وقد أطلقت بلجيكا، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، مبادرة السفراء الخمسة التي تشتمل على الشروع الفوري في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    (b) The immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein; UN )ب( البدء فورا في إجراء مفاوضات حول إبرام اتفاقية غير تمييزية وتسري عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، والانتهاء مبكرا من تلك المفاوضات؛
    - The continued inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices, taking into account both nuclear disarmament and non-proliferation objectives; UN - وما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛
    Another of the commitments entered into during the Review and Extension Conference is the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissionable material for military uses. UN ومن الالتزامات اﻷخرى التي ارتبط بها أثناء مؤتمر الاستعراض والتمديد البدء العاجل والانهاء السريع للمفاوضات بشأن اتفاقية غير تمييزية ومطبقة عالمياً لحظر انتاج المواد الانشطارية للاستخدام العكسري.
    We also ask that forum to start negotiations on a non-discriminatory and multilateral treaty on the prohibition of fissile materials which includes an international verification regime. UN كما نطلب إلى ذلك المحفل أن يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر المواد الانشطارية، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    It was necessary to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We support the efforts aimed at banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as well as the early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention. UN ونؤيد الجهود المبذولة في مجال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، كما نؤيد عقد مفاوضات في وقت مبكر بشأن وضع اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا.
    The Syrian Government's commitment to providing health care to all citizens on a non-discriminatory basis is commendable. UN وإن التزام الحكومة السورية بتوفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين على نحو غير تمييزي أمر يستحق الثناء.
    Looking again at the beautiful murals by J.M. Sert, I recollect the day on 11 August when, owing to the tireless efforts of the 1998 Presidents and the members, the Conference, under a Ukrainian presidency, took the decision to establish the Ad Hoc Committee on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN م. سيرت الجدارية البديعة أتذكر يوم 11 آب/أغسطس، عندما قرر المؤتمر، نتيجة جهود دؤوبة بذلها رؤساء عام 1998 والأعضاء، تحت رئاسة أوكرانية، إنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It should also stipulate periods of military and alternative service on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أيضاً أن تحدد فترات الخدمة العسكرية والبديلة بطريقة خالية من التمييز.
    It was therefore important to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of such materials and devices. UN لذلك أصبح من الضروري بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلــة للتحقق، تحظر إنتاج هــذه المواد والأجهزة.
    7. Norway considers it to be a top priority for the Conference on Disarmament (CD) to start negotiations on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN 7- ترى النرويج أن من أعلى أولويات مؤتمر نزع السلاح بدء التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق الفعال منها.
    They involve expansion in the two categories of members, permanent and non-permanent, with the presence of developing countries in both of them, on a non-discriminatory basis vis-à-vis developed nations. UN وهي تشمل التوسع في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، مع وجود البلدان النامية في كل من الفئتين، على أساس من عدم التمييز بالمقارنة باﻷمم المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more