"on a path of" - Translation from English to Arabic

    • على طريق
        
    • على مسار
        
    • على درب
        
    • في مسار
        
    • دربا من
        
    • في مسيرته نحو
        
    We will work hard to transform the economic development pattern, restructure the economy and set out on a path of balanced and sustainable development. UN وسنعمل جاهدين لتحويل نمط التنمية الاقتصادية وإعادة هيكلة الاقتصاد والشروع بالسير على طريق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    Building on such achievements, Korea is now embarking on a path of actively contributing to the international community. UN وإذ تبني كوريا على هذه الإنجازات، فإنها تشرع الآن في الانطلاق على طريق الإسهام بفعالية في المجتمع الدولي.
    Sustained support from the international community to match Government efforts would enable the country to embark on a path of stability, recovery and development. UN ومن شأن الدعم المتواصل المقدم للبلد من المجتمع الدولي لمضاهاة جهود الحكومة أن يتيح البدء في السير على طريق الاستقرار والانتعاش والتنمية.
    The structural transformation that would put the least developed countries on a path of sustainable growth has not occurred. UN ولم يحدث التحول الهيكلي الذي من شأنه أن يضع أقل البلدان نموا على مسار النمو المستدام.
    That progress shows that the ICC is on a path of growth. UN ويظهر ذلك التقدم أن المحكمة ماضية على مسار النمو.
    It placed UNIDO at the threshold of an exciting new era in which Member States would embark on a path of inclusive and sustainable industrial development to achieve the eradication of poverty. UN وذكر أنَّ الإعلان يضع اليونيدو على أعتاب عصر جديد مثير تبدأ منه الدول الأعضاء مسيرتها على درب التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة بغية القضاء على الفقر.
    8. Many countries that have implemented comprehensive national human resources development strategies have embarked on a path of sustained economic growth. UN 8 - دخلت العديد من البلدان التي تنفذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية الموارد البشرية في مسار النمو الاقتصادي المستدام.
    Debt relief alone is not going to be enough to put these broken countries on a path of sustained growth. UN ولن يكون تخفيف الديون كافياً لوحده لوضع هذه البلدان المحطمة على طريق النمو المستدام.
    Meeting the MDGs is central to eradicating poverty and unemployment, placing developing countries on a path of sustainable development, reducing recourse to forced and irregular migration and thereby facilitating migration out of choice. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر محوري للقضاء على الفقر والبطالة، ووضع البلدان النامية على طريق التنمية المستدامة، مع الحد من الهجرة القسرية وغير النظامية، مما يسهل التخلي عن الهجرة كخيار.
    Well-targeted programmes supported by aid could put the poorest nations on a path of faster growth. UN ويمكن للبرامج الموجهة توجيها جيدا والمدعومة بالمعونة أن تضع أكثر الدول فقرا على طريق نمو أسرع.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) aims to eradicate poverty and place African countries on a path of sustainable growth and development, including meeting the Millennium Development Goals in health and education. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تهدف إلى التخلص من الفقر وإلى وضع البلدان الأفريقية على طريق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    It is a commitment by African leaders to eradicate poverty and to place the continent on a path of lasting growth and development. UN إنها التزام من جانب القادة الأفارقة بالقضاء على الفقر ووضع القارة على طريق النمو والتنمية الدائمين.
    Industrial development can help bring about structural changes to set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. UN ويمكن أن تساعد التنمية الصناعية على تحقيق تغييرات هيكلية من أجل وضع اقتصادات البلدان الفقيرة على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Industrial development can help bring about structural changes to set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. UN ويمكن أن تساعد التنمية الصناعية على تحقيق تغييرات هيكلية من أجل وضع اقتصادات البلدان الفقيرة على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Speaking specifically of my own country, Grenada, I can inform the Assembly that in 1992 we embarked on a voluntary three-year structural adjustment programme in an effort to correct serious fiscal imbalances and to put the country on a path of sustained growth. UN وإذا ما تكلمت عن بلدي غرينادا على وجه التحديد، فبوسعي أن أخبر الجمعية أننا شرعنا في ١٩٩٢ في برنامج طوعي مدته ثلاث سنوات للتكيف الهيكلي في مسعى منا لتصحيح الاختلالات المالية الخطيرة ووضع البلاد على مسار النمو المستدام.
    We stress the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries to help them overcome their vulnerabilities, build resilience and set themselves on a path of sustainable social and economic development. UN ونشدد على ضرورة أن يزيد المجتمع الدولي من المساعدة الإنمائية المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها كي تتغلب على مواطن ضعفها، وتكتسب القدرة على التكيف، وتضع أقدامها على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    A clear and present challenge is that, while we are trying to set the world on a path of sustainable and equitable growth, we have to cope with one of the most severe economic and financial crises of modern times. UN فبينما نسعى إلى وضع العالم على مسار النمو المستدام والمنصف، يتعين علينا، في الوقت ذاته، التعامل مع إحدى أشد الأزمات الاقتصادية والمالية في العصر الحديث.
    UNCTAD should enhance its assistance to LLDCS to help them overcome their vulnerabilities build resilience and set themselves on a path of sustainable social and economic development. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز مساعدته للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها في التغلب على جوانب ضعفها وتعزيز قدرتها على التكيف والسير على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    23. Industrial development could help bring about structural change to set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. UN 23 - ويمكن للتنمية الصناعية أن تعمل على إحداث تغيير هيكلي يضع اقتصادات البلدان الفقيرة على مسار النمو الاقتصادي المطرد.
    Reducing this gap had become a necessary condition for putting developing countries, and particularly LDCs, on a path of sustainable development and poverty reduction. UN ويشكل تقليص هذه الفجوة شرطاً ضرورياً كي تسير البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، على درب التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The Government is taking a constructive path, while opposing forces are embarking on a path of destruction. UN وتمضي الحكومة في مسار بنَّاء، في حين أن القوات المعارضة تمضي في مسار هدام.
    11. Emphasizes also the objectives of the New Partnership to eradicate poverty in Africa and to place African countries, both individually and collectively, on a path of sustainable growth and development, thus facilitating Africa's participation in the globalization process; UN 11 - يشدد أيضا على أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الرامية إلى استئصال الفقر في أفريقيا وجعل البلدان الأفريقية تسلك، كل على حدة ومجتمعةً على السواء، دربا من النمو والتنمية المستدامين وبالتالي تيسير مشاركة أفريقيا في عملية العولمة؛
    Its main objective for 1994 was to support the consolidation of the foundations of a non-racial society and assist it on a path of growth. UN وقال يرمي هدفها الرئيسي في عام ١٩٩٤ إلى دعم توطيد أسس إقامة مجتمع غير عنصري ومساعدته في مسيرته نحو النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more