"on a protocol" - Translation from English to Arabic

    • بشأن بروتوكول
        
    • بشأن وضع بروتوكول
        
    • بشأن البروتوكول
        
    • على بروتوكول
        
    • المتعلقة ببروتوكول
        
    • حول بروتوكول
        
    • لوضع بروتوكول
        
    • المتعلقة بإبرام بروتوكول
        
    It was extremely unfortunate for the victims of cluster munitions that no agreement had been reached on a protocol in 2008. UN ومن سوء طالع ضحايا الذخائر العنقودية أنه لم يتم التوصل في عام 2008 إلى اتفاق بشأن بروتوكول ما.
    The European Union therefore considers that the negotiation on a protocol should continue to be a high priority for the international community in 1999. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، بالتالي، أن التفاوض بشأن بروتوكول ينبغي أن يظل أولوية عليا للمجتمع الدولي في ١٩٩٩.
    Negotiations on a protocol covering such weapons should be restarted, with the emphasis on ensuring that mines had a short lifespan and were detectable. UN وينبغي استئناف المفاوضات بشأن وضع بروتوكول يغطي هذه الأسلحة، مع التشديد على كفالة قصر عمر الألغام وقابلية الكشف عنها.
    However, without agreement on a fundamental basis for implementing the Convention, negotiations on a protocol to extend commitments might become a distraction and should be deferred. UN غير أنه بدون الاتفاق على أساس جوهري لتنفيذ الاتفاقية، فإن المفاوضات بشأن وضع بروتوكول لتمديد الالتزامات قد تصبح من قبيل اﻹلهاء، وبالتالي ينبغي إرجاؤها.
    That process should include agreement on a protocol, which had been under negotiation in Geneva for several years. UN وينبغي أن تتضمن تلك العملية إبرام اتفاق بشأن البروتوكول الذي كان قيد التفاوض في جنيف لعدة سنوات.
    COP 3 in 1997 was seen by many as a suitable target date for agreeing on a protocol. UN واعتبرت بلدان كثيرة مؤتمر اﻷطراف الثالث المزمع عقده في عام ١٩٩٧ موعدا مستهدفا مناسبا للاتفاق على بروتوكول.
    It looked forward to the completion of the negotiations on a protocol designed to strengthen the Biological and Toxins Weapons Convention and welcomed the agreements concluded in the field of conventional armaments. UN وهو ينتظر باهتمام انتهاء المفاوضات المتعلقة ببروتوكول يهدف إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات المبرمة في مجال الأسلحة الكلاسيكية.
    What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. UN وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات.
    Norway attached great importance to a successful conclusion of the negotiations on a protocol on biosafety. UN وتولي النرويج أهمية كبيرة لاختتام المفاوضات بشأن بروتوكول التنوع البيولوجي اختتاما ناجحا.
    His delegation also attached great importance to the successful conclusion of negotiations on a protocol on biosafety. UN وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية.
    Negotiations on the humanitarian issues led to an agreement on a protocol to improve the humanitarian situation in Darfur. UN وأفضت المفاوضات المتعلقة بالمسائل الإنسانية إلى اتفاق بشأن بروتوكول لتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    The Conference accepted the template developed by the expert group as the basis for initiating negotiations on a protocol on illicit trade in tobacco products. UN وقَبِل مؤتمر الأطراف النموذج، الذي أعده فريق الخبراء، أساسا لبدء المفاوضات بشأن بروتوكول للاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ.
    :: Decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the community. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    First of all, we need to conclude the negotiations on a protocol for verification of the 1972 Convention on Biological Weapons as soon as possible. UN فأولاً، يلزمنا أن نختتم المفاوضات بشأن بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 بالسرعة الممكنة.
    2. Joint Statement on a protocol to the Convention on the Prohibition of Biological Weapons UN ٢- البيان المشترك بشأن وضع بروتوكول لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية
    It is likewise of the utmost importance that next year we should succeed in concluding negotiations on a protocol on verification of biological weapons. UN وبالمثل، فإن من اﻷهمية القصوى بمكان أن ننجح في السنة المقبلة في الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع بروتوكول يتعلق بالتحقق من اﻷسلحة البيولوجية.
    In light of progress achieved in strengthening the international regime against bacteriological weapons, our country reaffirms the need for the ad hoc group established in 1994 to conclude negotiations on a protocol defining machinery for effective verification. UN وفي ضوء التقدم المحرز في تعزيز النظام الدولي لمكافحة اﻷسلحة البكتريولوجية، يؤكد بلدنا مجددا ضرورة أن يجري الفريق العامل المخصص المنشأ في عام ١٩٩٤ مفاوضات بشأن وضع بروتوكول يحدد آلية للتحقق الفعال.
    These efforts concluded in agreement on a protocol on the improvement of the humanitarian situation in Darfur. UN وأسفرت تلك الجهود عن إبرام اتفاق بشأن البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    His delegation welcomed the negotiations on a protocol on biosafety with a view to its finalization before the end of 1998. UN وقال إن وفده يرحب بالمفاوضات الجارية بشأن البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية بهدف الانتهاء من وضعه قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    :: The development of an on-line reporting system, based on a protocol of cooperation between the Anti-Corruption Agency and other national authorities with anti-corruption mandate, to allow for electronic exchange of information. 2.3. UN :: استحداث نظام للإبلاغ بالاتصال الحاسوبي المباشر، بناءً على بروتوكول تعاون بين هيئة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية الأخرى التي أُسندت لها ولاية في مكافحة الفساد، لكي يتسنى تبادل المعلومات إلكترونياً.
    Admittedly, however, it was regrettable that, after five years of deliberations, the Third Review Conference had failed to agree on a protocol on anti-vehicle mines which, like cluster munitions, raised particular concerns in the context of modern armed conflicts. UN ومن المؤكد أنه لأمر مؤسف، أنه بعد خمس سنوات من المناقشات، لم يستطع المؤتمر الاستعراضي الثالث الاتفاق على بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات، التي تثير مثلها مثل الذخائر العنقودية شواغل معينة في إطار النزاعات المسلحة.
    Cuba deeply regrets that because of the opposition of one country, negotiations on a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention were interrupted after nearly 10 years of work by the Ad Hoc Group of Governmental Experts. UN وتعرب كوبا عن أسفها الشديد إزاء الاضطرار إلى وقف المفاوضات المتعلقة ببروتوكول تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب معارضة أحد البلدان، وذلك بعد قرابة 10 سنوات من العمل الذي قام به فريق الخبراء.
    Israel welcomed the efforts made at the Fourth Review Conference to reach agreement on a protocol on cluster munitions. UN ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    It was now time to move on to negotiations on a protocol on the subject. UN وقد حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء مفاوضات لوضع بروتوكول بشأن هذا الموضوع.
    India also remains engaged in negotiations on a protocol to the CCW on cluster munitions. UN ولا تزال الهند أيضاً تشارك في المفاوضات المتعلقة بإبرام بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more