On the facts, it states that the Supreme Court, in addition to its original and appellate jurisdiction, has a consultative jurisdiction whereby the President may obtain the opinion of the Court on a question of law or fact which has arisen or is likely to arise and is of public importance. | UN | وبالنسبة إلى الوقائع، تقول إن المحكمة العليا، بالإضافة إلى ولايتها الأصلية والاستئنافية، لها ولاية استشارية يجوز لرئيس الجمهورية بموجبها أن يطلب رأي المحكمة بشأن مسألة قانونية أو بشأن وقائع قد تنشأ أو يحتمل أن تنشأ وتنطوي على أهمية عامة. |
Moreover, a limited safeguard exists in the possibility of an appeal to the Appeals Tribunal if the Dispute Tribunal erred on a question of law (e.g. by incorrectly interpreting the facts underlying its finding of " manifestly unreasonable proceedings " ) or on a question of fact resulting in a manifestly unreasonable decision (e.g. when determining the facts that constituted " manifestly unreasonable proceedings " ). | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ضمان محدود يتمثل في إمكانية تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف إذا أخطأت محكمة المنازعات بشأن مسألة قانونية() (مثلا بالخطأ في تفسير الوقائع التي استندت إليها في الاستنتاج بأن " الدعوى يبدو بجلاء أنها غير معقولة " ) أو ارتكبت خطأ بشأن الوقائع، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول() (مثلا عند البت في الوقائع التي شكلت " إجراءات يبدو بجلاء أنها غير معقولة " ). |
The Statutes provide that appeals may be made only for error on a question of law invalidating the decision, or an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. | UN | وينص النظام الأساسي على ألا تقدم تلك الطعون إلا في حالة الغلط في مسألة قانونية من شأنها أن تبطل القرار، أو غلط في الوقائع سبب قصورا في العدالة. |
The statute of the Appeals Tribunal allows this Tribunal to hear appeals from either party when it can be shown that the Dispute Tribunal exceeded its jurisdiction, made an error on a question of law or procedure, or reached a manifestly unreasonable conclusion of fact. | UN | ويتيح النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف لهذه المحكمة الاستماع إلى دعاوى الاستئناف التي يقيمها أيّ من الطرفين عندما يمكن إثبات أن محكمة المنازعات تجاوزت صلاحياتها، أو ارتكبت خطأ في مسألة قانونية أو إجرائية، أو خلصت إلى نتيجة اتضح تماما أنها غير منطقية. |
(a) An error on a question of law invalidating the decision; | UN | (أ) وجود خطأ في مسألة قانونية يبطل القرار؛ |
(a) An error on a question of law invalidating the decision; | UN | (أ) وجود خطأ في مسألة قانونية يبطل القرار؛ |
(a) An error on a question of law invalidating the decision; | UN | (أ) وجود خطأ في مسألة قانونية يبطل القرار؛ |
In this context, the State party explains that according to the Queensland Criminal Code, an appeal against conviction on a question of law can be made without leave, and an appeal against conviction on a question of fact with leave of the court, and an appeal against sentence also with leave. | UN | وفي هذا السياق، تبين الدولة الطرف أنه وفقا للقانون الجنائي لكوينز لاند، يمكن استئناف قرار إدانة في مسألة قانونية بدون إذن من المحكمة واستئناف قرار إدانة في مسألة واقعية بإذن من المحكمة، واستئناف حكم أيضا بإذن من المحكمة. |
(c) The Tribunal has erred on a question of law relating to the provisions of the Charter of the United Nations; | UN | )ج( خطأ المحكمة في مسألة قانونية تتعلق بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
(a) An error on a question of law invalidating the decision; or | UN | )أ( وجود خطأ في مسألة قانونية يبطل القرار؛ أو |
(a) An error on a question of law invalidating the decision; or | UN | )أ( وجود خطأ في مسألة قانونية يبطل القرار؛ أو |