"on a regional level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الإقليمي
        
    • وعلى الصعيد الإقليمي
        
    • على المستوى الإقليمي
        
    • على مستوى إقليمي
        
    • على صعيد إقليمي
        
    • على الصعيد الاقليمي
        
    • وعلى الصعيد الاقليمي
        
    • على المستوى الاقليمي
        
    One delegate highlighted the importance of national-level leadership in effectively addressing migration issues on a regional level. UN وأبرز أحد المندوبين أهمية دور القيادة الوطنية في التصدي بشكل فعال لقضايا الهجرة على الصعيد الإقليمي.
    For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. UN وقد رُئي أن التعاون يتسم بأهمية حيوية في حالة السلطات الناشئة، وخاصة على الصعيد الإقليمي.
    Economic globalization has shifted the focus of attention to forums other than the United Nations here in New York, notably to the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organization and, on a regional level, the European Union. UN لقد نقلت العولمة الاقتصادية بؤرة الاهتمام إلى محافل غير الأمم المتحدة هنا في نيويورك، وخاصة إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، وعلى الصعيد الإقليمي إلى الاتحاد الأوروبي.
    The programme facilitates cooperation on a regional level to improve CBRN related policies and capabilities. UN وييسر البرنامج التعاون على المستوى الإقليمي لتحسين السياسات والإمكانيات المتعلقة بهذه المواد.
    For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. UN وفيما يتعلق بالسلطات الشابة، يُعتبر من الأهمية بمكان دعم التعاون وخاصة على مستوى إقليمي.
    The CNSF has launched a Training of Trainers on a regional level in the fields of Aerobics this year. UN واستهلت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث هذا العام برنامجاً لتدريب المدربين على صعيد إقليمي في ميدان رياضة الإيروبيك.
    It also commended the integration of HIV/AIDS care in the public health infrastructure and initiatives to raise awareness of HIV/AIDS and chronic diseases on a regional level. UN وأشادت بإدراج رعاية المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه في البنية التحتية للصحة العامة، وبمبادرات التوعية بالإيدز والعدوى بفيروسه والأمراض المزمنة على الصعيد الإقليمي.
    Speakers highlighted the importance of sharing experiences on a regional level, of coordinating corruption prevention activities at the national level and of providing assistance to other countries. UN وسلّط المتكلمون الضوء على أهمية تقاسم الخبرات على الصعيد الإقليمي وأهمية تنسيق أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني وتقديم العون للبلدان الأخرى.
    The Group further noted that OAS and OSCE utilize the Standardized Instrument for reporting on a regional level. UN ولاحظ الفريق كذلك أن منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستخدمان الأداة الموحدة للإبلاغ على الصعيد الإقليمي.
    Strategizing on a regional level UN جيم - وضع الاستراتيجيات على الصعيد الإقليمي
    Research, formulation and drafting of model legislation on transnational crimes are being driven on a regional level with the Forum Secretariat taking the lead role. UN تقوم أمانة المنتدى بدور ريادي على الصعيد الإقليمي في التشجيع على إجراء أبحاث بشأن قانون نموذجي متعلق بالجرائم عبر الوطنية وصياغته ووضعه.
    12. Other potential steps or confidence-building measures on a regional level in this regard could be: UN 12 - ومن الممكن أن تتمثل الخطوات المحتملة أو تدابير بناء الثقة الأخرى على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد في ما يلي:
    on a regional level, new members of the Council of Europe are required to sign within one year, and ratify within three years of joining the organization, Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights, aimed at abolishing the death penalty, and are also required to place an immediate moratorium on executions. UN 53- وعلى الصعيد الإقليمي فإن الأعضاء الجدد في مجلس أوروبا، مطالبون بالتوقيع خلال عام واحد على البروتوكول الاختياري رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الرامي الى إلغاء عقوبة الإعدام، والتصديق عليه في غضون ثلاثة أعوام من تاريخ انضمامهم الى المنظمة، كما أنهم مطالبون بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام فوراً.
    The adoption of a declaration at this stage does not prejudice the future adoption of a universal binding framework convention, as the law of transboundary aquifers advances on a regional level and aquifer States strengthen their cooperation mechanisms. UN ولا يؤثر اعتماد إعلان في هذه المرحلة على إمكانية القيام مستقبلا باعتماد اتفاقية إطارية عالمية ملزمة في ضوء تطور قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود على المستوى الإقليمي وتعزيز آليات التعاون بين دول طبقات المياه الجوفية.
    207. President Higgins observed that " throughout its history, Jordan ha[d] consistently co-operated with other States in the framework of international institutions, both globally and on a regional level " . UN 207 - ولاحظت الرئيسة هيغنز أن ' ' الأردن، على مر تاريخه قد دأب على التعاون مع الدول الأخرى في إطار المؤسسات الدولي، سواء على المستوى العالمي أو على المستوى الإقليمي``.
    It has, on a regional level, been done before. UN فقد نفذ على مستوى إقليمي من قبل.
    The European Convention is directly and expressly derived from the Universal Declaration of Human Rights, and remains one of the foremost examples of the implementation of the Universal Declaration's values on a regional level. UN إن هذه الاتفاقية الأوروبية منبثقة، بصفة مباشرة وصريحة، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتبقى أحد أبرز الأمثلة على تنفيذ قيم الإعلان العالمي على مستوى إقليمي.
    Regional commissions are requested to assume a catalytic role in exchanging experiences and best practices as well as promoting cooperation in gender mainstreaming on a regional level. UN يُطلب من اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور حفاز في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وكذلك تعزيز التعاون في مجال مراعاة منظور الجنس على صعيد إقليمي.
    Successful meetings in Vienna and Bonn, and an extensive range of efforts on a regional level, are contributing to this momentum. UN ويساهم في هذا الزخم نجاح الاجتماعات المعقودة في فيينا وبون ومجموعة واسعة من الجهود المبذولة على الصعيد الاقليمي.
    During the reporting period, UNHCR stepped up its promotional efforts on a regional level. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضاعفت المفوضية جهودها الترويجية على المستوى الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more