"on a sectoral basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس قطاعي
        
    • وعلى أساس قطاعي
        
    • أساس قطاعي في
        
    That was critically important in order to analyse progress in the least developed countries on a sectoral basis. UN وذلك أمر ي غاية الأهمية لتحليل التقدم المحرز في أقل البلدان نمواً على أساس قطاعي.
    Such centres are established by regional regulatory associations and are generally organized on a sectoral basis. UN وهذه المراكز أنشأتها رابطات تنظيمية إقليمية وتنظَّم عموماً على أساس قطاعي.
    The planning has been on a sectoral basis as guided by sector—specific policies in place. UN وقد سار التخطيط على أساس قطاعي على النحو الذي تقضي به السياسات القطاعية القائمة.
    In addition, they identified the need for engaging fully the private sector from the North and South in adaptation planning and implementation on a sectoral basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرز المشاركون ضرورة إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً في بلدان الشمال والجنوب في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي.
    There is also a need to engage the private sector in adaptation planning and implementation on a sectoral basis. UN ولا بد أيضاً من إشراك القطاع الخاص في تخطيط التكيف وتنفيذه على أساس قطاعي.
    The importance of implementation of existing instruments will be discussed below on a sectoral basis. UN وستجري فيما يلي مناقشة أهمية تنفيذ الصكوك الحالية على أساس قطاعي.
    Environmental agreements had mostly been concluded on a sectoral basis. UN ولقد أبرمت معظم اتفاقات البيئة على أساس قطاعي.
    The distribution plan allocates funds, on a sectoral basis, for the purchase and distribution of only those humanitarian supplies which are needed urgently. UN وتخصص خطة التوزيع أموالا، على أساس قطاعي لشراء وتوزيع اﻹمدادات اﻹنسانية التي توجد حاجة عاجلة اليها لا غيرها.
    This in turn sets an example for other sectors. In this way, carbon pricing will be introduced and international cooperation established from the bottom up, on a sectoral basis rooted in demonstrated results. News-Commentary وهذا بدوره يشكل مثالاً لقطاعات أخرى. وبهذه الطريقة يتم تقديم آلية تسعير للكربون فضلاً عن ترسيخ التعاون الدولي من القاعدة إلى القمة، على أساس قطاعي يضرب بجذوره في نتاج ملموسة.
    This dialogue is now being sustained on a sectoral basis. UN وذلك الحوار مستمر اﻵن على أساس قطاعي.
    UNDP has engaged with the regional economic communities on a sectoral basis: for example, the HIV team has engaged with the directorate or unit covering health and the energy team has engaged with the directorate or unit responsible for infrastructure or energy. UN وقد تعامل البرنامج الإنمائي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية على أساس قطاعي: فمثلا تعامل فريق فيروس نقص المناعة البشرية مع المديرية أو الوحدة التي تغطي الصحة، وتعامل فريق الطاقة مع المديرية أو الوحدة المسؤولة عن الهياكل الأساسية أو الطاقة.
    The private sector in the North and South must be fully engaged in both adaptation planning and implementation on a sectoral basis. UN 78- ويجب إشراك القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب إشراكاً كاملاً في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي.
    Ten years after Rio, Governments, intergovernmental organizations, donors and financial institutions continue to make many decisions on a sectoral basis. UN وبعد عشر سنوات من مؤتمر ريو، ما زالت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والجهات المانحة والمؤسسات المالية تتخذ العديد من القرارات على أساس قطاعي.
    15. With respect to management issues, the mission endorsed the proposed HDI approach of transition from management on a sectoral basis to management on an area basis. UN ١٥ - وفيما يتعلق بمسائل اﻹدارة، أيدت البعثة النهج المقترح للمبادرة المتمثل في الانتقال من اﻹدارة على أساس قطاعي إلى اﻹدارة على أساس المنطقة.
    These complicated and often multisectoral issues posed new challenges for a United Nations system whose technical capacity is for the most part organized on a sectoral basis. UN وهذه المسائل المتشابكة والمتعددة القطاعات في أغلب اﻷحيان طرحت تحديات جديدة أمام منظومة لﻷمم المتحدة تنظﱢم قدرتها التقنية على أساس قطاعي في الجزء اﻷكبر منها.
    Emphasizing the importance of taking full advantage of the information contained in the national reports, the Commission requested the Secretariat to process and compile, on a sectoral basis, the information provided by Governments. UN وإذ أكدت اللجنة على أهمية الاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، طلبت من اﻷمانة العامة تجهيز المعلومات المقدمة من الحكومات وتجميعها على أساس قطاعي.
    Almost all Parties that provided information on the estimated effects of policies and measures on CO2 and CH4 emissions did so on a sectoral basis. UN وجميع اﻷطراف تقريباً التي قدمت معلومات عن اﻵثار التقديرية للسياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان قد فعلت ذلك على أساس قطاعي.
    Since the GATS extends to all services sectors, it seemed imperative that ample time and attention be given on a sectoral basis to this subject. UN ولما كان الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يشمل جميع قطاعات الخدمات، بدا من الضروري تخصيص كثير من الوقت والاهتمام لهذا الموضوع على أساس قطاعي.
    163. Prior to 2003, monitoring of activities by the Office of Human Resources Management was conducted on a sectoral basis. UN 163 - كانت أنشطة الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية، قبل عام 2003، تتم على أساس قطاعي.
    Article XIX.3 of the GATS provides that, for each round, negotiating guidelines should be established, for the purposes of which an assessment of trade in services in overall terms and on a sectoral basis with reference to the objectives of the GATS, including Article IV.1, will be carried out. UN ٦٨- وتقضي الفقرة ٣ من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بوضع مبادئ توجيهية للتفاوض خاصة بكل جولة يمهد له بإجراء تقييم للتجارة في الخدمات إجمالا وعلى أساس قطاعي بالرجوع إلى أهداف الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بما في ذلك الفقرة ١ من المادة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more