"on a smaller scale" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق أصغر
        
    • على نطاق أضيق
        
    • وعلى نطاق أصغر
        
    • وعلى نطاق أضيق
        
    • على نطاق صغير
        
    • وعلى نطاق أقل
        
    • أصغر نطاقا
        
    • على نطاق أقل
        
    Prostitution exists at the district level, albeit on a smaller scale than in the capital. UN يوجد البغاء على صعيد المقاطعات، وإن كان على نطاق أصغر منه في العاصمة.
    Research suggests that prostitution exists at a district level, albeit on a smaller scale than in the capital. UN يشير البحث إلى أن البغاء موجود على صعيد المقاطعات، وإن كان على نطاق أصغر منه في العاصمة.
    Demonstrations had traditionally occurred on this day in the past, but on a smaller scale. UN وقد جرت العادة في الماضي على تنظيم المظاهرات في هذا اليوم ولكنها كانت على نطاق أضيق.
    Such a tender system is still said to be operational today, on a smaller scale, outside Angola. UN ويُقال إن نظام العطاءات هذا لا يزال قائما الآن على نطاق أضيق خارج أنغولا.
    on a smaller scale, the Institute is planning an examination of issues pertaining to confidence-building, arms control and normalization in North-East Asia, centred on the Korean peninsula. UN وعلى نطاق أصغر يخطط المعهد لدراسة القضايا المتلعقة ببناء الثقة والحد من اﻷسلحة والتطبيع في شمال شرق آسيا مع التركيز على شبه الجزيرة الكورية.
    The Treaty Section is now organizing annual treaty events on a smaller scale. UN ويقوم حاليا قسم المعاهدات بتنظيم أنشطة سنوية تتعلق بالمعاهدات على نطاق صغير.
    Attacks by LRA on civilians continued in 2009, though on a smaller scale. UN وتواصلت هجمات جيش الرب للمقاومة على المدنيين في عام 2009، وإن كان ذلك على نطاق أصغر.
    Renovations were undertaken on a smaller scale than planned. UN فقد أنجزت أعمال التجديد على نطاق أصغر مما كان مخططا لها.
    (iv) The continued commitment of the donor community - albeit on a smaller scale than in recent years; and UN `٤` استمرار التزام مجتمع المانحين، وإن كان ذلك على نطاق أصغر في اﻷعوام اﻷخيرة؛
    Interventions have obviously been on a smaller scale than that demanded by the pandemic. UN ومن الواضح أن التدخلات ظلت على نطاق أصغر مما كان يتطلبه الوفاء.
    Programme oversight and coordination capacity was also enhanced at the regional level, although on a smaller scale. UN وتم أيضاً تحسين القدرة على رقابة البرنامج وتنسيقه على المستوى القطري، وإن كان على نطاق أصغر.
    Thereafter, human rights abuses continued to be committed on a smaller scale. UN بعد ذلك، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق أضيق.
    They believe that trafficking is occurring on a smaller scale than in 2011. UN تعتقد هذه السلطات أن الاتجار يتم على نطاق أضيق مما كان عليه في عام 2011.
    As a consequence, the aforementioned provision provides for development on a smaller scale with a view to clarifying the scope of what is already a requirement in practice. UN وبناء عليه، ينص الحكم السالف الذكر على أن يتم التطوير على نطاق أضيق بغية توضيح نطاق ما هو بالفعل اشتراط في الممارسة.
    Similar programmes, albeit on a smaller scale, had been organized by the Polish Red Cross. UN كما نظم الصليب اﻷحمر البولندي برامج مماثلة، وإن كانت على نطاق أضيق.
    The primary method used to transport cannabis herb was by land using the road network, but it was also transported on a smaller scale by air and sea. UN وكان النقل البري باستخدام شبكة الطرق هو الأسلوب الرئيسي لنقل عشبة القنَّب، ولكنها تُنقل أيضا على نطاق أضيق جوا أو بحرا.
    Despite the risks of violence, protests continued to take place during the reporting period, albeit for shorter periods and on a smaller scale when compared with the demonstrations reported at the early stages of the crisis. UN ورغم مخاطر أعمال العنف، استمرت الاحتجاجات أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كانت لفترات أقصر وعلى نطاق أصغر مقارنةً مع المظاهرات التي أفيد عن حدوثها في المراحل الأولى من الأزمة.
    Furthermore, in the short term and on a smaller scale, these arms caches are a potential substitute for the external arms supplies made difficult by the monitoring of the sanctions regime. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجود مخابئ هذه الأسلحة يسمح على المدى القصير وعلى نطاق أصغر بأن تحل هذه المخابئ محل الموردين الخارجيين للأسلحة الذين أصبح من الصعب اللجوء إليهم بسبب عملية رصد نظام الجزاءات.
    This method is commonly used on a smaller scale by placing swales that contain reeds and other small plants along city streets or parks. UN ويشيع استخدام هذه الطريقة على نطاق صغير بوضع أحواض تحتوي على القصب وغير ذلك من النباتات الصغيرة على طول شوارع المدن أو حدائقها.
    Technical assistance and training activity on a smaller scale are supported through the Fund's own budget. UN وهناك مساعدة تقنية وبرامج تدريب أصغر نطاقا تمول من ميزانية الصندوق ذاته.
    The route to Visoko was also used by civilians travelling in buses, though on a smaller scale. UN كذلك استخدم المدنيون المسافرون بالحافلات الطريق المؤدي الى فيسوكو، وإن كان ذلك على نطاق أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more