"on a spirit of partnership" - Translation from English to Arabic

    • على روح الشراكة
        
    • بروح من المشاركة
        
    • أساس روح الشراكة
        
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    (ii) Regional and international cooperation, based on a spirit of partnership, in order to facilitate and enhance the value of national responses; UN ' ٢ ' التعاون اﻹقليمي والدولي، القائم على روح الشراكة من أجل تسهيل وتعزيز قيمة الاستجابات الوطنية؛
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment for the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    7. Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. UN 7- وقد ناقشت لجنة الخبراء الدائمة، بروح من المشاركة والالتزام المشترك والمسؤولية بين المجتمع المدني والحكومات، نهجا شاملا ومتكاملا إزاء مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The summit's most important decision was the adoption of a Charter on European Security, which is a kind of code of conduct for member States of the OSCE that reaffirms their commitment to the United Nations Charter and the Helsinki Final Act, as well as their preparedness to base their relations on a spirit of partnership and mutual assistance. UN وأهم قرار اتخذه مؤتمر القمة هو اعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي، الذي يمثل نوعا من مدونة لقواعد السلوك للدول اﻷعضاء في المنظمة، ويؤكد من جديد التزامها بميثاق اﻷمم المتحدة، وبوثيقة مؤتمر هلسنكي الختامية، واستعدادها ﻹقامة علاقاتها على أساس روح الشراكة والمساعدة المتبادلة.
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment for the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to creating an enabling environment conducive to the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to creating an enabling environment conducive to the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    A holistic approach with consistency and complementarity, and based on a spirit of partnership among all the relevant actors, has a better chance of making a positive impact than a piecemeal approach. UN ونرى أن لاتباع نهج كلي يتسم بالاتساق والتكامل ويقوم على روح الشراكة بين جميع الجهات المعنية حظاً أوفر في تحقيق أثر إيجابي من اتباع نهج مجزأ.
    A holistic approach with consistency and complementarity, and based on a spirit of partnership among all the relevant actors, has a better chance of making a positive impact than a piecemeal approach. UN ونرى أن لاتباع نهج كلي يتسم بالاتساق والتكامل ويقوم على روح الشراكة بين جميع الجهات المعنية حظاً أوفر في تحقيق أثر إيجابي من اتباع نهج مجزأ.
    Underlining the fact that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment so as to achieve the goals of social development, UN وإذ تشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    " Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment so as to achieve the goals of social development, UN " وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Therefore, only a new era of international cooperation among Governments and peoples based on a spirit of partnership, an equitable, international social and economic environment, and a radical transformation of the relationship between women and men to one of full and equal partnership will enable the world to meet the challenges of the twenty-first century. UN وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Therefore, only a new era of international cooperation among Governments and peoples based on a spirit of partnership, an equitable, international social and economic environment, and a radical transformation of the relationship between women and men to one of full and equal partnership will enable the world to meet the challenges of the twenty-first century. UN وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة.
    " Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment so as to achieve the goals of social development, UN " وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    6. Notes that the new global human order is premised on a spirit of partnership that puts the needs, rights and aspirations of people at the centre of decisions and joint actions and is about making equitable and inclusive improvements in human well-being and establishing a cooperative and integrated approach to achieving this in a fair and balanced manner; UN 6 - تلاحظ أن النظام الإنساني العالمي الجديد يقوم على روح الشراكة التي تضع احتياجات الناس وحقوقهم وتطلعاتهم في صميم القرارات والأعمال المشتركة ويستهدف تحسين رفاه الإنسان بشكل منصف وشامل للجميع وإرساء نهج تعاوني ومتكامل لتحقيق ذلك بطريقة عادلة ومتوازنة؛
    35. The representative of Afghanistan expressed the belief that overcoming the challenge of landlockedness was very much reliant on a spirit of partnership and cooperation, in particular between landlocked and transit developing countries, both of which were crucial for achieving socioeconomic development objectives. UN 35 - وأعرب ممثل أفغانستان عن اعتقاده بأن التغلب على تحدي الافتقار إلى السواحل يعتمد اعتمادا كبيرا على روح الشراكة والتعاون، وخاصة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فكلا الأمرين حاسم الأهمية لإنجاز أهداف التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    7. Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. UN 7- وقد ناقشت لجنة الخبراء الدائمة، بروح من المشاركة والالتزام المشترك والمسؤولية بين المجتمع المدني والحكومات، نهجا شاملا ومتكاملا إزاء مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more