"on a strategy" - Translation from English to Arabic

    • على استراتيجية
        
    • بشأن استراتيجية
        
    • بشأن وضع استراتيجية
        
    • على وضع استراتيجية
        
    • في استراتيجية
        
    • عن استراتيجية
        
    • باستراتيجية
        
    • المتعلق بوضع استراتيجية
        
    • على إعداد استراتيجية
        
    • استراتيجية من
        
    • في إعداد استراتيجية
        
    • على أساس استراتيجية
        
    The two agencies have agreed on a strategy for improving micronutrient delivery. UN واتفقت الوكالتان على استراتيجية لتسحين تقديم العناصر الغذائية النزرة.
    The Government and international partners have agreed on a strategy to reform the civil service. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    Agreement was reached in 2010 on a strategy and a plan of action to make operational the commitment of the United Nations system to support the implementation of the Convention. UN وتم التوصل في عام 2010 إلى اتفاق بشأن استراتيجية وخطة عمل لتفعيل التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم تنفيذ الاتفاقية.
    In August 1993, Benin held a National Seminar on a strategy for the follow-up and implementation of the results of the Rio Conference. UN لقد عقدت بنن في عام ١٩٩٣ حلقة دراسية وطنية بشأن استراتيجية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ريو.
    The Tribunal will work closely with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on a strategy to resolve the matter. UN وستعمل المحكمة عن كثب مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن وضع استراتيجية لحل المسألة.
    At present the Ministry of Labour and Social Affairs is working on a strategy for social integration of persons with disabilities. UN وتعمل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حالياً على وضع استراتيجية لإدماج المعوّقين في المجتمع.
    While the report of the Secretary-General was a welcome first step, it had a number of shortcomings which needed to be addressed before the General Assembly could decide on a strategy. UN وفي حين أن تقرير الأمين العام يعد خطوة أولى تحظى بالترحيب، إلا أنه ينطوي على عدد من أوجه النقص التي يجب التطرق إليها قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت في استراتيجية ما.
    Participants agreed on a strategy intending to improve coordination and cooperation between United Nations agencies and bodies, non—governmental organizations and other expert bodies in implementing juvenile justice programmes at the country level. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    However, lack of progress in building consensus on a convention cannot be a reason for delay in agreeing on a strategy. UN بيد أن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى توافق للآراء حول اتفاقية ما لا يمكن أن يكون سببا لتأخير الاتفاق على استراتيجية ما.
    The project is based on a strategy developed in the first national report and aimed at the reduction of greenhouse gas emissions. UN ويقوم المشروع على استراتيجية وُضعت في التقرير القطري الأول وترمي إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Following the adoption of the policy, members of the sub-cluster participated in consultations on a strategy for its implementation. UN وبعد اعتماد السياسة العامة، شارك أعضاء المجموعة الفرعية في المشاورات بشأن استراتيجية لتنفيذها.
    A General Assembly decision on a strategy is critical. UN ويكتسي اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن استراتيجية الخطة أهمية كبيرة.
    The higher output resulted from electoral disputes, which resulted in major political challenges as there was no coordination mechanism on a strategy for electoral dispute resolution UN يعزى ارتفاع الناتج إلى النزاعات الانتخابية، مما أدى إلى بروز تحديات سياسية رئيسية نظرا لغياب أي آلية للتنسيق بشأن استراتيجية لتسوية المنازعات الانتخابية
    It is stated that the goal of the Conference is to seek a consensus on a strategy for disarmament, including a timetable and a target date for completion, a date for elections, as well as the electoral system to be used. UN وقد قيل إن الهدف الذي ينشده المؤتمر هو التماس توافق في اﻵراء بشأن وضع استراتيجية لنزع السلاح، بما في ذلك إعداد جدول زمني وتواريخ محددة لاستكمالها، وتعيين موعد ﻹجراء الانتخابات وتحديد النظام الانتخابي الذي سيجري العمل به.
    UNEP concluded an initial advisory report on a strategy for environmental risk reduction during the transport and storage of chemical weapons materials. UN ولقد أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً استشارياً أولياً بشأن وضع استراتيجية للحد من المخاطر البيئية أثناء نقل مواد الأسلحة الكيميائية وتخزينها.
    Also in the Conference, we would see the resumption of promising negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on a strategy aimed at preventing an arms race in outer space. UN وفي المؤتمر أيضا، سنشاهد استئناف المفاوضات الواعدة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية تهدف إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    The Mission is working on a strategy whereby these crimes may be brought to light, investigated and justice served. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية يُسلط بموجبها الضوء على هذه الجرائم، وإجراء تحقيق فيها لكي تأخذ العدالة مجراها.
    The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. UN وقد كانت خطة العمل الوطنية موضوع تقييم ويجري العمل على وضع استراتيجية تتضمن هدفاً عاماً لسياسة الإعاقة.
    The Office's reflection on a strategy for the administration of justice area of the Technical Cooperation Programme will keep in mind this important report. UN وتفكير المفوضية في استراتيجية تطبق الجانب المتعلق بإقامة العدل في برنامج التعاون التقني سيضع في اعتباره هذا التقرير الهام.
    b. Parliamentary documentation: report on a strategy for the promotion of health and development in the Asia-Pacific region (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن استراتيجية تعزيز الصحة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (1)؛
    Insider attacks targeting international and national personnel have also taken a toll on a strategy that is based on fast-paced, large-scale recruitment and dependent on mutual trust. UN وكذلك أضرت الهجمات التي تستهدف الأفراد الدوليين والوطنيين من الداخل باستراتيجية تقوم على التجنيد السريع والواسع النطاق، وتعتمد على الثقة المتبادلة.
    The report on a strategy for the 1990s (TCDC/8/4), was a distillation of those efforts. UN ويمثل التقرير المتعلق بوضع استراتيجية للتسعينات )TCDC/8/4( تلخيصا لهذه الجهود.
    Both secretariats are collaborating with the Association of Caribbean States on a strategy for the further development and promotion of the initiative. UN وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها.
    This latest NPFL atrocity convinces the Government and our people that NPFL has embarked on a strategy that increases the gravity of violent crimes that the Front continues to commit. UN إن أحدث ما ارتكبته الجبهة القومية الوطنية لليبريا من أعمال وحشية، إنما تقنع الحكومة وشعبنا بأن الجبهة المذكورة تباشر استراتيجية من شأنها زيادة تفاقم جرائم العنف التي ما برحت الجبهة تقترفها.
    It noted in this connection the progress made by the OIC Task Force on SMEs in working on a strategy for development of SMEs. UN وأخذ علماً، في هذا الصدد، بالتقدم الذي أحرزه فريق عمل المنظمة المعني بالمشروعات الصغيرة والمتوسطة في إعداد استراتيجية من أجل تطوير هذا النوع من المشروعات.
    Interventions, whether designed to control supply of illicit drugs, reduce demand, or to achieve both, should be based on a strategy that assesses needs and resources both prior to and during the development and implementation of that strategy. UN وينبغي أن تكون التدخلات، سواء منها الرامية الى خفض العرض للمخدرات غير المشروعة أو خفض الطلب أو خفض كليهما، قائمة على أساس استراتيجية تقيﱠم فيها الاحتياجات والموارد في كل من طوري ما قبل وضع وتنفيذ الاستراتيجية وما بعدهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more