A sensible division of labour would be for development bodies to concentrate on establishing an educational infrastructure on a sustainable basis. | UN | ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام. |
Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. | UN | وتتواصل جهود كبيرة لسد الفجوات، وتهيئة بيئة عمل أفضل من أجل المستقبل، للتمكين من تجديد القدرات على أساس مستدام. |
Biomass energy produced on a sustainable basis provides opportunities to contribute to the fight against poverty, hunger, ill health, illiteracy and the continuing deterioration of ecosystems worldwide, especially in Africa. | UN | وتوفر طاقة الكتلة الأحيائية المنتجة على أساس مستدام فرصا للإسهام في مكافحة الفقر، والجوع، واعتلال الصحة والأمية، واستمرار تدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي، خاصة في أفريقيا. |
All aid projects should focus on creating and transmitting knowledge and conferring capacity on a sustainable basis. | UN | وينبغي أن تركز جميع مشاريع المعونة على إنشاء ونقل المعارف وعلى توفير القدرة بشكل مستدام. |
:: Public and private service providers support business and other stakeholders with the adoption of resource efficient and low carbon production methods on a sustainable basis. | UN | قيام مقدِّمي الخدمات في القطاعين العام والخاص بمساعدة المنشآت وأصحاب المصلحة الآخرين على اتِّباع طرائق إنتاج متّسمة بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية على نحو مستدام. |
The strengthening of food productivity on a sustainable basis could play a fundamental role in the growth of LDCs as well as in fighting poverty. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الإنتاجية الغذائية بصورة مستدامة دوراً أساسياً في نمو أقل البلدان نمواً وفي مكافحة الفقر. |
Therefore, the newly created quality assurance section should have the capacity to develop and implement guidelines on a sustainable basis. | UN | ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام. |
Public and private institutions support foreign and domestic companies and investors in investment projects and technology transfer on a sustainable basis. | UN | مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الشركات الأجنبية والوطنية والمستثمرين الوطنيين والأجانب في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا على أساس مستدام. |
National quality infrastructure (NQI) supports industry on export and domestic markets on a sustainable basis and protects consumers from environmental and health hazards. | UN | البنية التحتية الوطنية للنوعية تدعم الصناعة فيما يتعلق بأسواق التصدير والأسواق المحلية على أساس مستدام وتحمي المستهلكين من المخاطر البيئية والصحية. |
Public and private institutions support SMEs in creating and promoting export consortia on a sustainable basis. | UN | مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام. |
It had developed and implemented programmes and projects targeting increased food availability, safety and accessibility on a sustainable basis. | UN | ورأت أن المنظمة وضعت ونفّذت برامج تستهدف توفّر المزيد من الأغذية وضمان سلامتها وإمكانية الوصول إليها على أساس مستدام. |
The lack of adequate naval units presents a major challenge to the Lebanese navy in assuming increased responsibilities on a sustainable basis. | UN | ويمثّل عدم وجود وحدات بحرية كافية تحديا كبيراً تواجهه البحرية اللبنانية في إطار تولي مسؤوليات متزايدة على أساس مستدام. |
The debate should enable a consensus to be reached on how to integrate adjustment with poverty eradication on a sustainable basis. | UN | وينبغي أن يساعد النقاش على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية دمج التكيف مع القضاء على الفقر على أساس مستدام. |
Third, whenever possible, the poor should be provided with assets, so that they can enter the market as producers and earn an income on a sustainable basis. | UN | ثالثاً، ينبغي تزويد الفقراء، كلما أمكن، بالأصول لكي يتمكنوا من دخول السوق كمنتجين وكسب دخل على أساس مستدام. |
In this view, these reforms can be expected to release resources and bring about their allocation in such a manner as to raise growth on a sustainable basis. | UN | ووفقا لهذا الرأي، يمكن أن يُتوقع من هذه الإصلاحات إطلاق الموارد وتخصيصها بطريقة تؤدي إلى زيادة النمو على أساس مستدام. |
He stressed the importance of putting UNDP funding on a sustainable basis. | UN | وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام. |
Proportion of population with access to affordable essential drugs on a sustainable basis | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Proportion of population with access to affordable essential drugs on a sustainable basis | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Maintaining these supplies on a sustainable basis is vital for the economic and social development of the world's growing population. | UN | ويعد الحفاظ على هذه الموارد على نحو مستدام أمرا حيويا بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان العالم الذين يتزايد عددهم. |
Only this amount is regularly renewed by rain and snowfall, and therefore available on a sustainable basis. | UN | وهذه الكمية فحسب هي التي تتجدد بانتظام بفعل هطول اﻷمطار والثلوج، ولذلك فهي متاحة بصورة مستدامة. |
Public and private business development services (BDS) providers deliver quality services as requested by business on a sustainable basis. | UN | خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام. |
Proportion of population with access to affordable essential drugs on a sustainable basis Target 8.F | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة |
Operational activities of the Organization must be provided with adequate resources on a sustainable basis to enable it effectively to promote socio-economic progress in accordance with its Charter. | UN | ويجب أن تزود اﻷنشطة التشغيلية للمنظمة بالموارد الكافية على أساس دائم لتمكينها من النهوض بفعالية بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي وفقا لميثاقها. |
Most of these projects are long-term, which is vital to eliminate drugs on a sustainable basis. | UN | ومعظم هذه البرامج طويلة الأجل، وهو أمر حيوي من أجل القضاء على المخدرات على أساس مستديم. |
(e) Willingness to implement and manage change on a sustainable basis and commitment thereto. | UN | (ه) إبداء استعداد لتنفيذ التغيير وإدارته على أساس متواصل والالتزام بذلك. |
Proportion of population with access to affordable essential drugs on a sustainable basis | UN | :: نسبة السكان الذي يستطيعون الوصول إلى أدوية أساسية ميسورة على أساس مستمر |
One of the greatest challenges of the coming decades will therefore be to increase food production on a sustainable basis. | UN | ومـن أكبر التحديات التي ستشهدها العقود المقبلة الزيادة في الانتاج الغذائي على نحو دائم. |
(a) To create opportunities for participation at the frontiers of science, on a sustainable basis and at the national level, by all countries in the world without the need for excessive investment. | UN | )أ( اتاحة فرص لجميع بلدان العالم للمشاركة على حدود العلم بصفة مستدامة وعلى المستوى الوطني دون حاجة الى استثمار باهظ . |
Public and private service providers support enterprises and other stakeholders with the adoption of resource efficient and low-carbon production methods on a sustainable basis. | UN | :: الجهات التي تقدم الخدمات في القطاعين الخاص والعام تدعم المنشآت وسائر أصحاب المصلحة في اعتماد أساليب الإنتاج المتسمة بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون دعما مستداما. |
46. Proportion of population with access to affordable, essential drugs on a sustainable basis | UN | 46 - نسبة السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام |