"on a system" - Translation from English to Arabic

    • على نظام
        
    • بشأن نظام
        
    • عن نظام
        
    • على أساس نظام
        
    • على منظومة
        
    • على وضع نظام
        
    • بشأن وضع نظام
        
    • المتعلقة بوضع نظام
        
    The Facility is a large-scale prefinancing mechanism based on a system of guaranteed bonds. UN ويعد مرفق التمويل الدولي للتحصين آلية كبيرة لمرحلة ما قبل التمويل وقائمة على نظام السندات المضمونة.
    For example, forest peoples of Benin and Côte d'Ivoire consider their forests as sacred, and the management of these forests is based on a system of religious prohibitions. UN فمثلاً يَعتبر سكان الغابات في بنن وكوت ديفوار غابتهم مقدسة وتقوم إدارة هذه الغابات على نظام من المحظورات الدينية.
    The survival of the human species cannot be based on a system of separate existences. UN إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل.
    We are looking forward with interest to the report of the Secretary-General on a system of accountability and responsibility of programme managers. UN إننا نتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محاسبة ومسؤولية مديري البرامج.
    74. Paragraph 79. The Secretariat has been requested to prepare a report on a system of performance awards and bonuses in the context of the performance appraisal system, for the fifty-third session of the General Assembly. UN ٧٤ - الفقرة ٧٩ - طلب من الأمانة إعداد تقرير عن نظام لمنح مكافآت وعلاوات للأداء المتميز في سياق نظام تقييم الأداء لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    That transparency was based on a system of information exchanges, on-site inspections and monitoring of missile production facilities. UN وقامت تلك الشفافية على أساس نظام لتبادل المعلومات وعمليات التفتيش في الموقع ورصد مرافق إنتاج القذائف.
    Mexico believes that all States should be able to rely on a system of norms that is fully respected and agreed by all. UN وتعتقد المكسيك أنه ينبغي لجميع الدول أن تكون قادرة على الاعتماد على منظومة من القواعد المحترمة تماما التي يوافق الجميع عليها.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    They need to rely on a system of collective security. UN وهي بحاجة إلى الاعتماد على نظام لﻷمن الجماعـــي.
    One would be to agree on a system of relatively firm, three-year resources targets. UN الخطوة اﻷولى، هي الاتفاق على نظام ثابت نسبيا لتحديد الغايات المتعلقة بالموارد في غضون ثلاث سنوات.
    It's based on a system I developed for our spy satellites. Open Subtitles إنه مبني على نظام قمت بتطويره من أجل أقمارنا الصناعية المتجسسة.
    Peace must be built on a system of trust, after, or without using military means. Open Subtitles يجب أن يبنى السلام على نظام الثقة بعد، أو بدون استخدام الوسائل العسكرية
    You, Timo Proud, are going to bet on a system found by Walter Sherman? Open Subtitles انت تيمو براود تريد المراهنه بالاعتماد على نظام اكتشفه والتر شيرمان؟
    The fact that we are basing ourselves primarily on a system of resident coordinators, as was envisaged in the initial resolution, has, to our view, several advantages, the most important being the necessary link between the emergency stage and the beginning of reconstruction. UN كما أن لاستمرار اعتمادنا في المحل اﻷول على نظام المنسقين المقيمين، على النحو المتوخى في القرار اﻷصلي، عدة ميزات في رأينا، أهمها الربط اللازم بين مرحلة الطوارئ والشروع في إعادة التعمير.
    :: Advice provided on a system to monitor human rights concerns related to the elections (e.g. vetting of candidates) UN :: تقديم المشورة بشأن نظام لرصد الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يخص الانتخابات (مثل تمحيص وتقييم المرشحين)
    The Committee was informed that no agreement had been reached on a system of advance payment from user organizations, which was one of the measures proposed with the intention of avoiding the pre-financing of building management activities by UNIDO. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن نظام للسداد مقدم من المنظمات المستخدمة للمبنى وقد كان أحد التدابير المقترحة بقصد تفادي قيام اليونيدو بتمويل أنشطة إدارة المباني مسبقا.
    In that regard, I would like to point out that in that field, my country, pursuant to article 3 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, has accepted an agreement with the International Atomic Energy Agency, on a system of monitoring and safeguards for its uranium production. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلدي قد قبل في هذا المجال، عملا بالمادة 3 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بعقد اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نظام للرصد وضمانات السلامة لإنتاج اليورانيوم في النيجر.
    Having reviewed the report of the Secretary-General on a system of performance awards or bonuses,3 UN وقد استعرضت تقرير اﻷمين العام عن نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء)٣(،
    (c) Report of the Secretary-General on a system of performance awards or bonuses (A/52/439); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء )A/52/439(؛
    A model for funding based on a system of assessed, negotiated and voluntary contributions would meet those concerns. UN وستجرى إزالة مصادر القلق هذه عن طريق نموذج للتمويل يقوم على أساس نظام للتبرعات يجري تقديرها والتفاوض بشأنها.
    It is based on a system of power relations which are hierarchical and unequal, in which men control women's production, reproduction and sexuality. UN ويقوم هذا المجتمع على منظومة من علاقات القوى التي تتسم بالتراتبية وعدم المساواة، ويتحكم فيها الرجل بنشاط المرأة الإنتاجي وبإنجابها وحياتها الجنسية.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    24. The Committee on Conferences had called for concrete proposals on a system of managed assignments based on career incentives aimed at reducing the excessive vacancy rates in language services at some duty stations. UN ٢٤ - واستطرد فقال إن لجنة المؤتمرات قد دعت إلى تقديم مقترحات محددة بشأن وضع نظام للانتدابات الموجهة، يقوم على أساس حوافز وظيفية، ويرمي إلى الخفض من المعدلات المفرطة للشواغر في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل.
    Sierra Leone did not report on the implementation of paragraph 2 (c) of article 9, on a system of accounting and auditing standards and related oversight. UN 43- ولم تبلغ سيراليون عن تنفيذ الفقرة 2 (ج) من المادة 9، المتعلقة بوضع نظام لمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والرقابة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more