"on a territorial basis" - Translation from English to Arabic

    • على أساس إقليمي
        
    Firstly, he mentioned the need to ensure that members of all communities were involved in policing the whole society and spoke of the dangers of creating separate police forces for each communal group on a territorial basis. UN وذكر أن أول هذه المجالات هو ضرورة ضمان إشراك أعضاء من الجماعات كافة في الرقابة على المجتمع بأسره. وحذَّر من مغبة استحداث قوى شرطة منفصلة للرقابة على كل جماعة من الجماعات على أساس إقليمي.
    Nevertheless, special treatment may be accorded to indigenous populations on a territorial basis. UN ومع ذلك، نرى أنه يجب أن تعطى بعض الشعوب الأصلية حقوقا على أساس إقليمي.
    Under French constitutional law, collective rights could not supersede individual rights; nonetheless, that did not prevent the recognition of particular rights for indigenous populations defined on a territorial basis. UN وأضافت أنه وفقا للقانون الدستوري الفرنسي، لا يمكن للحقوق الجماعية أن تُلغي حقوق الأفراد؛ وعلى الرغم من ذلك، فهذا لا يحول دون الاعتراف بحقوق معينة للسكان الأصليين تُحدد على أساس إقليمي.
    It should also be noted that article II effectively denies States the possibility of exercising jurisdiction over such activities on a territorial basis. UN وتجدر أيضاً ملاحظة أن المادة الثانية من المعاهدة تنكر على الدول من الناحية الفعلية إمكانية ممارسة ولايتها القضائية على هذه الأنشطة على أساس إقليمي.
    Effective participation by minorities may be facilitated by territorial devolution on democratic, not ethnic, grounds, but the relevant minority instruments do not impose a duty on States to devolve authority on a territorial basis. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    More specifically, Canada opposes extraterritorial measures that contradict or undermine the laws or clearly enunciated policies of another State exercising concurrent jurisdiction on a territorial basis over the same conduct. UN وبتحديد أكثر، فإن كندا تعارض التدابير التي تتجاوز الحدود الوطنية وتتناقض أو تقوض قوانين أو سياسات دولة أخرى بشكل وضاح حين تمارس ولايتها المتزامنة على أساس إقليمي بنفس السلوك.
    Family protection services are organised on a territorial basis to foster family planning and child bearing; these are created alongside the organisations of the health authority on the basis of a micro regional or municipal territorial principle. UN وخدمات حماية الأسرة تتعرض للتنظيم على أساس إقليمي من أجل تشجيع تنظيم الأسرة وولادة الأطفال؛ وثمة تهيئة لهذه الخدمات وفقا لمنظمات الهيئة الصحية استنادا إلى الأقاليم الصغيرة أو المناطق البلدية.
    The Competition Council concluded that AB Mažeikių nafta was abusing its dominant position by discriminating against Lithuanian, Estonian and Latvian purchasers on a territorial basis. UN 8- وخلص مجلس المنافسة إلى أن شركة AB Mažeikių nafta تسيء استعمال مركزها المهمين بالتمييز ضد المشترين في ليتوانيا وإستونيا ولاتفيا على أساس إقليمي.
    149. The CAPS form part of a network of effective services that supersede the hospital-centered model; these services are open, provide daily care on a territorial basis, and are integrated with the community. UN 149- وتمثل مراكز الصحة النفسية الاجتماعية جزءاً من شبكة من الخدمات الفعّالة التي حلت محل النموذج القائم على المستشفيات؛ وتوفر هذه المراكز المفتوحة رعاية يومية على أساس إقليمي ومندمجة مع المجتمع.
    Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that in many cases regulatory bodies were municipal, local, departmental or regional authorities and thus operated on a territorial basis in a manner determined by the administrative system in a particular country. UN ٢١ - السيد ريستريبو-أوريبي )كولومبيا(: قال إن الهيئات الرقابية هي في حالات عديدة سلطات تعمل على المستوى البلدي أو المحلي أو على مستوى المقاطعة أو المنطقة؛ وبالتالي فهي تعمل على أساس إقليمي وبطريقة يحددها النظام اﻹداري لبلد بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more