"on a text" - Translation from English to Arabic

    • على نص
        
    • بشأن نص
        
    • حول نص
        
    • في إعداد نص
        
    • بشأن النص
        
    My Government took that position because the two parties were not able to reach agreement on a text. UN وقد اتخذت حكومة بلادي هذا الموقف نتيجة عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على نص مشروع القرار.
    Mr. President, you gave us time to negotiate and we negotiated, and we reached agreement on a text. UN السيد الرئيس، لقد أعطيتنا الوقت اللازم للتفاوض، وقد تفاوضنا، وتوصلنا إلى الاتفاق على نص.
    Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. UN فإن مرونتها واستعدادها لقبول حلول توفيقية مكنانا من التوصل إلى اتفاق على نص يقبله جميع المشاركين.
    Now, as we are all aware, the Conference on Disarmament did not reach consensus on a text of a comprehensive test-ban treaty. UN واﻵن، كما نعلم جميعاً، لم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء بشأن نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    On the same day, the Council held consultations of the whole to discuss the item, and the Council members continued consultations on a text of a presidential statement. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة البند، واستمر أعضاء المجلس في التشاور بشأن نص بيان رئاسي.
    Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. UN إن مرونتها واستعدادها للتسوية مكَّنانا من التوصل إلى اتفاق حول نص مقبول من جميع المشاركين.
    Once the sponsors had agreed on a text, even if some delegations did not agree with it, the Chairman should assume the responsibility of putting the text to a vote. UN والمفروض أنه متى اتفق مقدمو مشروع القرار على نص له، ولو خالفته بعض الوفود، ينبغي للرئيس أن يتولى مسؤولية طرحه للتصويت.
    My delegation appreciates that and looks forward to engaging constructively in order to agree on a text more acceptable to the General Assembly. UN ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة.
    The recent world summit could not agree on a text on how to deal with grave proliferation challenges. UN ولم يتمكن مؤتمر القمة الأخير أن يتفق على نص بشأن طريقة التصدي لتحديات الانتشار الخطيرة.
    However, it had doubts as to the usefulness of continuing that work, as a consensus had not been achieved on a text after four years. UN لكنها تتساءل عن جدوى استمرار هذه الأعمال، بعد مضي أربع سنوات دون توافق في الآراء على نص.
    This year it was not possible to reach agreement on a text regarding the Middle East peace process. UN وفي هذه السنة لم يتسن التوصل إلى اتفاق على نص فيما يتعلق بعمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط.
    It was agreed that further consultations would be undertaken with concerned delegations to agree on a text reflecting the various concerns. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    The Group is disappointed that the same constructive approach was not displayed by some other members, forcing a vote on a text that could have been adopted without one. UN وتشعر المجموعة بخيبة الأمل إذ لم يظهر بعض الأعضاء الآخرين النهج البناء نفسه، مما اضطرّنا إلى التصويت على نص كان يمكن اعتماده من دون تصويت.
    There was no consensus in the CD on a text we had negotiated for only about three years. UN فلم يتحقق توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن نص تفاوضنا عليه لفترة تقرب من ثلاث سنوات فقط.
    The Hague Code of Conduct Chair was not given any mandate to enter into negotiations on a text already approved by subscribers to the Code in plenary meeting. UN ولم يُمنح رئيس المدونة أية ولاية للدخول في مفاوضات بشأن نص سبق للمشتركين في المدونة أن أقروه في اجتماع عام.
    The Ad Hoc Committee should therefore intensify its efforts to reach agreement on a text that would complement measures already in place. UN وعليه، ينبغي للجنة المخصصة مضاعفة جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن نص يأتي مُكملاً للتدابير المتخذة بالفعل.
    So, my suggestion is to close the debate and say that further consultations may be required as there is a proposal on a text. UN وبالتالي فإن اقتراحي هو أن نختم المناقشة وأن نقول إنه قد يلزم إجراء مزيد من المشاورات ﻷنه يوجد اقتراح بشأن نص.
    The Cairns' Group was not a party to the Blair House accord and could not take a final position on a text to which it did not have access. UN ورغم أن مجموعة كيرنز ليست طرفا في اتفاق بليرهاوس ولا يمكن أن تتخذ موقفا نهائيا بشأن نص لم تطلع عليه بعد، فإنها لا يمكن أن تؤيد هذا الاتفاق إذا كان سيضعف مشروع الوثيقة الختامية.
    61. Ms. BUSTELO noted that the Committee was reopening the discussion on a text which had been adopted the previous year in plenary meeting. UN ٦١ - السيدة بوتسلو: لاحظت أن اللجنة أعادت فتح باب المناقشة بشأن نص اعتمدته في السنة السابقة في جلسة عامة.
    Together with numerous other States, we were very disappointed by the Conference's failure to agree on a text of the Protocol related to land mines. UN وقد شعرنا باﻹضافة الى دول أخرى عديدة بخيبة أمل بسبب عدم توصل المؤتمر الى الاتفاق حول نص للبروتوكول يتعلق باﻷلغام البرية.
    The Preparatory Committee for the Conference has thus far held five meetings and achieved agreement on a text of draft guidelines for a common strategy on transport and the environment. UN وقد عقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر حتى اﻵن خمس جلسات وتوصلت الى اتفاق حول نص لمشروع مبادئ توجيهية لاستراتيجية مشتركة للنقل والبيئة.
    Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. UN وذكر بعض الممثلين أن من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل ويتعين آنذاك تنقيحه بعد سنتين.
    My delegation therefore regrets that it was not possible to reach consensus on a text under this agenda item. UN لذلك يأسف وفدي ﻷنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المعروض في إطار بند جدول اﻷعمال هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more