"on a treaty banning the production of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن معاهدة تحظر إنتاج
        
    • بشأن معاهدة لحظر إنتاج
        
    • بشأن معاهدة حظر إنتاج
        
    • بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج
        
    • بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج
        
    • على معاهدة تحظر إنتاج
        
    • على معاهدة لحظر إنتاج
        
    • بشأن معاهدة لوقف إنتاج
        
    • حول معاهدة تحظر إنتاج
        
    • لوضع معاهدة تحظر إنتاج
        
    Viet Nam attaches great importance to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty banning the production of fissile material cut-off treaty. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Negotiations on a treaty banning the production of fissile material and other explosive substances for military purposes were urgently necessary. UN وأضاف قائلاً إن من الملحِّ إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية والمواد المتفجرة الأخرى لأغراض عسكرية.
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    It must be able to start negotiations as soon as possible on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. UN وعليه أن يستعد على وجه السرعة لبدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Thirdly, negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapons purposes should start immediately. UN ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Nevertheless, we are optimistic about the forthcoming commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons. UN مع ذلك نشعر بالتفاؤل إزاء بدء المفاوضات القادمة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    Negotiations on a treaty banning the production of fissile materials remain a key priority for New Zealand. UN وتظل المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أولوية رئيسية بالنسبة لنيوزيلندا.
    Canada accords the utmost importance to beginning negotiations on a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN تولي كندا أهمية قصوى لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    I already emphasized last week the importance that my country attaches to the immediate start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, which is the topic of our discussion today. UN ولقد سبق لي أن أكدت في الأسبوع الماضي الأهمية التي يوليها بلدي لموضوع بدء المفاوضات على الفور بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، الذي يشكل موضوع مناقشتنا اليوم.
    In this connection, France calls for the immediate commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي هذا الخصوص، تدعو فرنسا إلى البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    14. Switzerland attaches great importance to the launch of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN 14 - وتولي سويسرا أهمية كبرى لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة النووية.
    We call for the immediate opening of negotiations without preconditions on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ندعو إلى بدء التفاوض، دون إبطاء ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    MERCOSUR and its associated States believe it important to begin negotiations, without delay and without preconditions, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. UN وتعتقد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها أنه من الهام البدء بالمفاوضات، دون تأخير ودون شروط، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى.
    Introductory remarks by the Coordinator on a treaty banning the production of fissile material for nuclear UN ملاحظات تمهيدية مقدمة من المنسق بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    Without waiting for the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, France has already stopped producing such material. UN وقد أوقفت فرنسا بالفعل إنتاج المواد الانشطارية دون أن تنتظر حتى تبدأ المناقشات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    France sets a high priority on the initiation of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تعتقد فرنسا أن بدء المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألة ذات أولوية.
    It also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN كما تؤكد على ضرورة التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    His Government hoped for the revitalization of the Conference on Disarmament and looked forward to starting inclusive negotiations on a treaty banning the production of fissile material and a nuclear weapons convention. UN وتأمل حكومة بلده تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وتتطلع إلى بدء مفاوضات شاملة بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية للأسلحة النووية.
    In that context, we would like to confirm the readiness of the Russian Federation to begin discussions on a treaty banning the production of fissile material for weapons, at the Disarmament Conference in Geneva, on the basis of a broad mandate. UN وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد استعداد الاتحاد الروسي للبدء بمناقشات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، على أساس ولاية واسعة.
    The Conference on Disarmament can play an important role here, for example, through its negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا هاما هنا، على سبيل المثال من خلال المفاوضات على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Deliberations under agenda item 2 were clearly focussed on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ركزت المداولات المتعلقة بالبند 2 بصورة واضحة على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The launch of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is a priority for France. UN إن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يمثل أولوية بالنسبة لفرنسا.
    Bangladesh supports negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    :: Immediate opening, without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and observance of an immediate moratorium on the production of such material; UN - بدء التفاوض، دون أي إبطاء ودون شروط مسبقة، لوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، ووقف إنتاج هذه المواد على الفور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more