"on account of sex" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الجنس
        
    All forms of discrimination on account of sex, race, class or any other reason prejudicial to human dignity shall be punishable. UN ويعاقَب على أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الطبقة أو أي أساس آخر ينال من كرامة الإنسان.
    Nonetheless, FSM Constitution, as well as the constitutions of the four States, guarantees non-discrimination towards women as the Constitution explicitly states that equal protection of the law may not be denied or impaired on account of sex. UN بيد أن عدم التمييز ضد المرأة مكفول في دستور ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفي دساتير الولايات الأربع كون الدستور ينص صراحة على عدم إنكار المساواة في التمتع بحماية القانون أو المساس بها على أساس الجنس.
    In the absence of a corresponding provision for a Malawian man, then the distinction is on account of sex, gender and marital status. UN ونظرا لعدم وجود حكم مقابل خاص بالرجل الملاوي فإن هذا التمايز قائم بالتالي على أساس الجنس والاعتبارات الجنسانية والحالة المدنية.
    The new law identifies ways to prevent violations of the principle of equal treatment on account of sex, race, ethnic origin, nationality, religion, denomination, beliefs, disability, age, or sexual orientation. UN ويحدد القانون الجديد سبل منع انتهاكات مبدأ المساواة في المعاملة التي ترتكب على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية أو الدين أو المذهب أو المعتقدات أو الإعاقة أو العمر أو الميل الجنسي.
    Article 11 of the Constitution stipulates that there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status. UN إنّ المادة 11 من الدستور تنص على عدم التمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    Discrimination on account of sex is prohibited in the Act on Equality between Women and Men (609/1986). UN والتمييز على أساس الجنس محرَم في قانون المساواة بين النساء والرجال (609/1986).
    23. FSM Constitution states that equal protection of the laws may not be denied or impaired on account of sex, race, ancestry, national origin, language, or social status. UN 23- ينص دستور ولايات ميكرونيزيا الموحدة على أنه لا يجوز إنكار المساواة في الحماية أمام القانون أو المساس بها على أساس الجنس أو العرق أو النسب أو المنشأ القومي أو اللغة أو الوضع الاجتماعي.
    9. Any person who alleges discrimination can, since this enactment, have recourse to the Constitution and the Gender Equality Act in order to have redress against discrimination on account of sex or gender. UN 9 - منذ سن هذا القانون، أصبح بإمكان أي شخص يدّعي حدوث تمييز أن يستند إلى الدستور وقانون المساواة بين الجنسين للحصول على إنصاف من التمييز على أساس الجنس أو أساس جنساني.
    A core function of the BSA is to safeguard against the portrayal of persons in programmes in a manner that encourages the denigration of, or the discrimination against, sections of the community on account of sex, race, age, disability or occupational status or as a consequence of legitimate expression of religious, cultural or political beliefs. UN ومن الوظائف الأساسية للهيئة ضمان عدم تصوير أشخاص في البرامج التي تجرى بثها بطريقة تحرض على الاستهانة بقطاعات من المجتمع أو التمييز ضدها على أساس الجنس أو العنصر أو السن أو الإعاقة أو الوضع المهني أو كنتيجة للتعبير المشروع عن معتقدات دينية أو ثقافية أو سياسية.
    6. The Constitution of the Republic of Korea mandates that “all citizens shall be equal before the law, and there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status”. UN ٦- ينص دستور جمهورية كوريا على أن " جميع المواطنين سواء أمام القانون ولا يميز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو المركز الاجتماعي " .
    With regard to anti-discrimination grounds, the delegation stressed that according to article 11 of the Constitution, there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status. UN 31- وركز الوفد، فيما يتعلق بأسباب مناهضة التمييز، على أن المادة 11 من الدستور تقضي بعدم جواز التمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    For example, the Act's preamble is worded as follows: " The Kyrgyz Republic shall accord all refugees equal status under the law without any distinction on account of sex, race, language, ethnicity, religion, age, political or other opinion, education, country of origin, property or other status, or other circumstances " . UN فعلى سبيل المثال، صيغ نص الديباجة كما يلي: " تمنح جمهورية قيرغيزستان جميع اللاجئين مركزاً متساوياً بموجب القانون دون أي تمييز على أساس الجنس أو العنصر أو اللغة أو العرق أو الدين أو السن أو الرأي السياسي أو غيره أو التعليم أو بلد المنشأ أو الممتلكات أو أي مركز آخر أو ظروف أخرى " .
    Labor legislation also exists that prohibit discrimination against any woman employee with respect to terms and conditions of employment (compensation, training and promotion) solely on account of sex, and requirement as a condition of employment or continuation of employment that a woman employee not get married, or discharge of women employees on account of her pregnancy. UN وتوجد أيضاً تشريعات عمالية تحظر التمييز ضد أي امرأة عاملة فيما يتعلق بشروط وأحكام العمل (الأجر، والتدريب، والترقية) إذا كانت تقوم على أساس الجنس فقط، والمطالبة كشرط للعمالة أو استمرار العمالة بألا تتزوج المرأة العاملة، أو التخلص من المرأة العاملة على أساس أنها حامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more