"on action taken" - Translation from English to Arabic

    • عن الإجراءات المتخذة
        
    • بشأن الإجراءات المتخذة
        
    • عن التدابير المتخذة
        
    • عن الإجراءات التي اتخذتها
        
    • عن الإجراءات التي اتخذت
        
    • عن الإجراءات التي تتخذها
        
    • بشأن الإجراءات التي تتخذها
        
    • بشأن التدابير المتخذة
        
    • عما اتخذته من إجراءات
        
    • عن الاجراءات المتخذة
        
    • على الإجراءات المتخذة
        
    • عما اتخذ من إجراءات
        
    • بشأن الاجراءات المتخذة
        
    • تم اتخاذه من إجراءات
        
    • باﻹجراءات المتخذة
        
    The delegation provided detailed information on action taken in that connection. UN وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. UN يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض.
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    He hoped to hear the views of the Chairman of the Unit on action taken to that end. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ونتيجة لذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وعلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم.
    Report on action taken pursuant to the decision concerning adjustment of the remuneration of members of the Tribunal UN تقرير عن الإجراءات المتخذة بموجب المقرر المتعلق بتعديل أجور أعضاء المحكمة
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Government also provided information on action taken, such as the reorganization of the specialized unit and the reallocation of tasks assigned to it. UN وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن الإجراءات المتخذة مثل إعادة تنظيم الوحدة المتخصصة وإعادة توزيع المهام المناطة بها.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    She would appreciate further details on action taken to enhance the status of women through education. UN وسيكون من دواعي تقديرها الحصول على مزيد من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة عن طريق التعليم.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وعليه فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز اهتمامها على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وإلى تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري التالي.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، بناء على ذلك، إلى التركيز على تلك المجالات لدى اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وكذلك إلى الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وعليه فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز اهتمامها على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وإلى تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري التالي.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، بناء على ذلك، إلى التركيز على تلك المجالات لدى اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وكذلك إلى الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم.
    Offices report on action taken in CARDS. UN إفادة المكاتب عن الإجراءات المتخذة في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل.
    The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    South Africa requested information on action taken to bring domestic legislation into line with the international instruments not ratified by Saint Lucia. UN والتمست جنوب أفريقيا معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لجعل التشريعات المحلية متفقة مع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها سانت لوسيا.
    The Commission also requested the Secretary-General to submit to it, at its fiftieth session, a detailed report on action taken in relation to the declaration of a decade for human rights education. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخمسين، تقريرا مفصلا عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بإعلان عقد للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Report of the Secretariat on action taken by subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs UN تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Report on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal UN تقرير عن الإجراءات التي اتخذت وفقا للنظام المالي للمحكمة
    Please provide information on action taken by the Government to facilitate the further participation of girls in sport at school. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    Clarification was provided on action taken by the Organization to protect its staff. UN وقدمت إيضاحات بشأن الإجراءات التي تتخذها المنظمة لحماية موظفيها.
    In that resolution, the Secretary-General was mandated to monitor this process and to report to the Security Council, as well as to the General Assembly, on action taken to alleviate the difficulties of these States. UN وفُوض اﻷمين العام، ضمن ذلك القرار، برصد هذه العملية وتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وكذلك إلى الجمعية العامة، بشأن التدابير المتخذة لتخفيف مصاعب هذه الدول.
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    It is rather a progress report on action taken in areas where the Member States have endorsed my ideas and have encouraged me to put them into practice. UN بل هو باﻷحرى، تقرير مرحلي عن الاجراءات المتخذة في مجالات أيدت فيها الدول الاعضاء افكاري وشجعتني على تنفيذها.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وعلى إطلاع اللجنة في تقريرها الدوري القادم على الإجراءات المتخذة والنتائج التي حققتها.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف التركيز على هذه المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية والإبلاغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذ من إجراءات وما تحقق من نتائج.
    The Bureau had invited women's organizations, non-governmental organizations, government agencies and the media to provide it with updated information on action taken in that regard. UN كما دعا المكتب المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ووسائط الاتصال، الى تقديم معلومات مستكملة آلية، بشأن الاجراءات المتخذة في ذلك الصدد.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطة تنفيذها لأحكام الاتفاقية، وتعرض في تقريرها الدوري القادم ما تم اتخاذه من إجراءات وتحقيقه من نتائج في هذا الصدد.
    5. The Committee requests the Secretariat to inform the Committee at its sixteenth session on action taken at the ninth meeting of States parties concerning article 20, paragraph 1, of the Convention, pursuant to General Assembly resolution 50/202. UN ٥ - تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تبلغ اللجنة في دورتها السادسة عشرة باﻹجراءات المتخذة في الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف بشأن الفقرة ١ من المادة ٠٢ من الاتفاقية، عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٢٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more