"on adaptation to" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التكيف مع
        
    • على التكيف مع
        
    • المتعلقة بالتكيف مع
        
    • في مجال التكيف مع
        
    • عن التكيف مع
        
    • في مجال التكيف إلى
        
    • المتعلقة بالتكيف التي
        
    (iv) Support national efforts aimed at developing strategies and measures on adaptation to climate change as well as the development of technical guidelines and methodologies to facilitate adequate adaptation to climate change. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    (iv) Support national efforts aimed at developing strategies and measures on adaptation to climate change as well as the development of technical guidelines and methodologies to facilitate adequate adaptation to climate change. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    Labour market training is divided into professional training and training on adaptation to the labour market requirements. UN وينقسم التدريب المناسب لسوق العمل إلى تدريب مهني وتدريب على التكيف مع احتياجات سوق العمل.
    More than likely, the developing world will be forced to focus primarily on adaptation to the effects of climate change. UN ومن الأرجح أن العالم النامي سيجد نفسه مضطرا إلى التركيز بشكل رئيسي على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    33. The resources of the relevant regional small island developing States institutions responsible for implementing projects on adaptation to climate change and sea level rise should be supplemented, as necessary. UN ٣٣ - ينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز موارد المؤسسات الاقليمية ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تكون مسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Parties noted the need for sharing information on ongoing work on adaptation to climate change under other processes and forums, in order to ensure coherence and avoid duplication. UN وأشارت الأطراف إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن العمل الجاري في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ في إطار عمليات ومنتديات أخرى، لضمان الترابط وتجنب الازدواجية.
    With this support, the initiative developed a comprehensive report on adaptation to climate change, which contributes to the Forum's deliberations as a background document. UN وبعد أن تلقت المبادرة هذا الدعم، أعدت تقريرا شاملا عن التكيف مع تغير المناخ، اعتُبر من المساهمات في مداولات المنتدى بصفه وثيقة معلومات أساسية.
    Under the Resource Management Act, guidance is given to local communities on adaptation to sealevel rise. UN وبموجب قانون إدارة الموارد، يتم توفير اﻹرشادات للمجتمعات المحلية بشأن التكيف مع اﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر.
    (iii) A new agenda item on adaptation to the adverse effects of climate change that includes the work programme and the assessment of the status of implementation of adaptation to the adverse effects of climate change; UN إدراج بند جديد في جدول الأعمال بشأن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ يتضمن برنامج العمل وتقييم حالة تنفيذ إجراءات التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    The current work on adaptation to climate change, especially the forthcoming definition of indicators for monitoring such adaptation, will produce indicators which cut across the three conventions, with particular relevance to rural areas. UN وسيتضمن العمل الجاري إنجازه بشأن التكيف مع تغير المناخ، لا سيما وضع مؤشرات لمتابعة التكيف، مؤشرات مشتركة بين الاتفاقيات الثلاث تتعلق بوجه التحديد بكل ما له صلة بالوسط الريفي.
    IOC is implementing a four-year regional project on adaptation to climate change in coastal areas of West Africa, funded by the Global Environment Facility. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بتنفيذ مشروع إقليمي مدته أربع سنوات بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا، بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    In a related activity, the IPCC held a workshop on adaptation to climate variability and change, in Costa Rica, from 29 March to 1 April 1998. UN ٨١- وقام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في نشاط ذي صلة، بعقد حلقة عمل في كوستاريكا في الفترة من ٩٢ آذار/مارس إلى ١ نيسان/أبريل بشأن التكيف مع تقلبات وتغيرات المناخ.
    They recommended that UNDP reorient its interventions to focus on adaptation to climate change rather than on mitigation. UN وأوصت الوفود أن يعيد البرنامج توجيه تدخلاته بحيث تركز على التكيف مع تغير المناخ بدلا من تخفيف آثاره.
    The work on mitigation was being complemented by action on adaptation to climate change. UN ويكمِّل العملَ في مجال التخفيف العمل على التكيف مع تغير المناخ.
    She also highlighted new collaboration platforms that focused on adaptation to climate change, public-private partnerships, water governance and sustainable fisheries, and included capacity-building components. UN كما سلطت الضوء على برامج جديدة للتعاون تركز على التكيف مع تغير المناخ، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإدارة شؤون المياه، واستدامة مصائد الأسماك، وتشمل مكونات بناء القدرات.
    259. There was an emphasis by many on adaptation to and mitigation of climate change for achieving sustainable development goals and the MDGs. UN 259 - وأكدت وفود عديدة على التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The research on climate change impacts and vulnerability was, in most cases, related to research on adaptation to climate change. UN 159- وقد ارتبطت البحوث المتصلة بتأثيرات تغير المناخ واحتمالات التعرض إليها في معظم الحالات بالبحوث المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ.
    The Subsidiary Body shall, inter alia, provide technical advice; enhance technology development and transfer; and plan, organize, coordinate, monitor and evaluate international actions on adaptation to climate change, including on the means of implementation. UN ويتعين أن تقوم هذه الهيئة الفرعية، في جملة أمور، بإسداء المشورة التقنية، وتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتخطيط للإجراءات الدولية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتنظيمها وتنسيقها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Planning, organizing, coordinating, monitoring and evaluating international actions on adaptation to climate change, including on the means of implementation; UN (ص) تخطيط وتنظيم وتنسيق ورصد وتقييم الإجراءات الدولية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك وسائل التنفيذ؛
    It expressed the view that more needs to be done to implement concrete projects relating to Article 4.1, in particular on adaptation to impacts of climate change. UN ورأى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتنفيذ مشاريع ملموسة تتعلق بالمادة 4-1، وبخاصة في مجال التكيف مع آثار تغيُّر المناخ.
    IOC will also be implementing a GEF/UNDP project in West Africa on adaptation to coastal and climate change. UN وستقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا بتنفيذ مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غرب أفريقيا عن التكيف مع تغير السواحل والمناخ.
    85. In supporting the monitoring and evaluation of adaptation, the AC recommends that the COP invite Parties, operating entities of the Financial Mechanism and relevant entities working on adaptation to take into account the following recommendations: UN ٨٥- وتوصي لجنة التكيف، في إطار دعم رصد التكيف وتقييمه، مؤتمر الأطراف أن يدعو الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والكيانات ذات الصلة العاملة في مجال التكيف إلى مراعاة التوصيات التالية:
    FCCC/SBSTA/2004/MISC.12 Views on the topics agreed at the twentieth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and on the workshop on adaptation to be held during its twenty-first session. UN آراء بشأن المواضيع المتفق عليها في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وبشأن حلقة العمل المتعلقة بالتكيف التي ستعقد أثناء دورتها الحادية والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more