"on addressing the needs of" - Translation from English to Arabic

    • على تلبية احتياجات
        
    • على معالجة احتياجات
        
    These efforts have put different levels of emphasis on addressing the needs of rural women, with some specifically targeting rural women and others merely including rural women as one of several beneficiary categories. UN وقد أكدت هذه الجهود بدرجات متفاوتة على تلبية احتياجات المرأة الريفية، وركز بعضها تحديدا على المرأة الريفية فيما لم تقم جهود أخرى سوى بإدراج النساء الريفيات ضمن الفئات المستفيدة المتعددة.
    They acknowledged the need to improve the long-term integration and coordination of emergency development response mechanism plans and to devise a regional development approach focusing on addressing the needs of the most vulnerable segments of the population. UN واعترف الوزراء بضرورة تحسين إدماج آليات الاستجابة السريعة في خطط التنمية الطويلة الأجل وبلورة نهج إنمائي إقليمي يركز على تلبية احتياجات أشد الفئات السكانية ضعفا.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركِّز الاستراتيجية على تلبية احتياجات البلدان الأفريقية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية النامية، تماشيا مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    Ongoing initiatives include the cross-sectoral government estimates process that, in 2005, focused on addressing the needs of low-income children and families. UN والمبادرات المستمرة تشمل عملية وضع تقديرات الحكومة المتعددة القطاعات التي ركزت، في عام 2005 على معالجة احتياجات الأطفال والأسر المنخفضة الدخل.
    She assured the Executive Board that the programme in Guatemala would focus on addressing the needs of the indigenous population, particularly with regard to reducing maternal mortality. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج في غواتيمالا سيركز على تلبية احتياجات السكان الأصليين، وعلى الأخص فيما يتعلق بتخفيض معدل وفيات النوافس.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    As Member States, we must redouble our efforts to ensure that all the principal organs of the Organization are focused on addressing the needs of our people, especially the most vulnerable. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مضاعفة جهودنا لكفالة تركيز اهتمام جميع الأجهزة الرئيسية لهذه المنظمة على تلبية احتياجات شعوبنا، وخاصة أضعف الشعوب منها.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN وفي هذا السياق، ستركِّز الاستراتيجية على تلبية احتياجات البلدان الأفريقية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية النامية، تماشيا مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    The Deputy Director position in Vienna would therefore be transferred to Nairobi, which includes greater emphasis on addressing the needs of sexual exploitation and abuse cases and collaboration with counterparts in this regard. UN ومن ثم ستنقل وظيفة نائب المدير في فيينا إلى نيروبي، مما يتضمن زيادة التركيز على تلبية احتياجات قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتعاون مع النظراء في هذا الصدد.
    UNDP also promotes programmes that focus on addressing the needs of women with HIV. UN 18 - ويتولى البرنامج الإنمائي أيضا تعزيز البرامج التي تركز على تلبية احتياجات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Special emphasis on addressing the needs of India's rural poor, tribal populations and impoverished persons through youth and adult education, addiction recovery campaigns, literacy programmes, on-site training in basic hygiene and other opportunities. UN ركزت المنظمة بوجه خاص على تلبية احتياجات الفقراء والجماعات القبلية والأشخاص الذين وقعوا في ربقة الفقر من سكان الأرياف في الهند، عن طريق تعليم الشباب والراشدين وحملات التملص من الإدمان، وبرامج محو الأمية، والتدريب في الموقع على مبادئ النظافة الصحية الأساسية، وغيرها من الفرص.
    In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries and fragile States, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries and fragile States, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. UN وفي هذا السياق، ستركّز الإستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    In recognition of child poverty issues, the Government is focused on addressing the needs of vulnerable and at-risk children and their families, investing nearly $333 million over four years from 2010 in a combination of national and community-based initiatives. UN وإقراراً من الحكومة بوجود مشاكل تتعلق بفقر الأطفال، فإنها ركّزت على تلبية احتياجات الأطفال الضعفاء والمعرّضين للخطر واحتياجات أُسرهم، فاستثمرت ما يناهز 333 مليون دولار على مدى أربع سنوات منذ عام 2010 بالاقتران مع مبادرات وطنية وأخرى في إطار المجتمعات المحلية.
    Mr. Mohsin (Malaysia) concurred with the findings in the report of the Secretary-General (A/66/167) and hoped that steps would be taken to strengthen the international financial system, with a focus on addressing the needs of the developing world, particularly the least developed countries. UN 20 - السيد محسن (ماليزيا): أعرب عن تأييده للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/167) وعن الأمل في أن تُتخذ خطوات لتعزيز النظام المالي الدولي، مع التركيز على تلبية احتياجات بلدان العالم النامي ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    61. The 11th FYP also has a special focus on addressing the needs of vulnerable groups by conducting comprehensive studies to set baseline targets and formulate appropriate interventions. (Recommendation 30, 31) UN 61- وتركّز الخطة الخمسية الحادية عشرة بشكل خاص على تلبية احتياجات الفئات الضعيفة، وذلك بإجراء دراسات شاملة لتحديد الأهداف الأساسية وتخطيط التدخلات المناسبة. (التوصيتان 30 و31)
    In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. " UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول " .
    Many delegations called for a sharper focus on addressing the needs of Africa, some detailing the achievements of their partnerships with UNDP in that regard. UN ودعت وفود كثيرة إلى التركيز بقدر أكبر على معالجة احتياجات أفريقيا، وشرح البعض بالتفصيل الإنجازات التي حققتها شراكاتهم مع البرنامج الإنمائي في ذلك الصدد.
    As we formulate together a comprehensive set of key future actions, it is crucial not only that we consider those that would strengthen the linkages between population and development, but, more importantly, that those actions should primarily focus on addressing the needs of individuals and families. UN عندما نضع معا مجموعة شاملة من اﻷعمال الهامة للمستقبل، من المهم، ليس فقط أن ندرس اﻷعمال التي من شأنها أن تعزز الروابط بين السكان والتنمية، وإنما اﻷكثر أهمية تلك اﻷعمال التي ينبغي أن تركﱢز أساسا على معالجة احتياجات اﻷفراد واﻷسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more