In particular, the Committee commends the inclusion in the Constitution of an anti-discrimination clause which prohibits, inter alia, discrimination based on age. | UN | وتثني اللجنة بصورة خاصة على تضمين الدستور حكماً مناهضاً للتمييز يحظر، ضمن جملة أمور، التمييز القائم على السن. |
In particular, the Committee commends the inclusion in the Constitution of an anti-discrimination clause which prohibits, inter alia, discrimination based on age. | UN | وتثني اللجنة بصورة خاصة على تضمين الدستور حكماً مناهضاً للتمييز يحظر، ضمن جملة أمور، التمييز القائم على السن. |
Literacy in the official and working languages depends on age and sex, as well as the history of the country. | UN | وتتوقف معرفة القراءة والكتابة باللغات الرسمية ولغات العمل على السن والجنس وكذلك على تاريخ البلد. |
The Mission's replacement policy is based on age, mileage or condition. | UN | ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Yes, of course, based on age, size, weight, level of fitness, general health. | Open Subtitles | أجل بالتأكيد استناداً على العمر , القياس الوزن، ومستوى اللياقة البدنية، والصحة العامة |
New cross-domain code lists have been published on age, sex, activity, civil status, occupation and seasonal adjustment, and several existing code lists have been revised. | UN | ونشرت قوائم جديدة مشتركة بين المجالات بشأن السن ونوع الجنس والنشاط والوضع المدني والمهنة والتسويات الموسمية، ونُقح عدد من قوائم الرموز القائمة. |
The following table shows detailed data with information on age and place of origin of immigrants in this situation. Continent/Nationality | UN | ويبين الجدول التالي بيانات مفصلة تتضمن معلومات بشأن سن المهاجرين وبلدانهم الأصلية في تلك الحالة. |
Switzerland has adopted a policy for its population based on age and situational factors that calls primarily for individual responsibility. | UN | ولقد اعتمدت سويسرا سياسة لسكانها تقوم على أساس العمر والعوامل الوضعية التي تدعو بصفة رئيسية إلى المسؤولية الفردية. |
Discrimination and negative stereotyping based on age must cease. | UN | وينبغي الكف عن التمييز والقولبة السلبية بناء على السن. |
Good kung fu does not depend on age or sex but on how well you fight. | Open Subtitles | إتقان الفنون القتالية لا يعتمد على السن أو نوع الجنس وأنت على وشك أن تعرف مدى براعتك |
3.2 According to the author, circumcision in Uganda is clan-related and does not depend on age. | UN | 3-2 وتفيد صاحبة البلاغ أن الختان في أوغندا مرتبط بالعشيرة ولا يتوقف على السن. |
However, the distinction between the two was not always clear and there were a variety of situations depending on age, sex, how children survived in the street and if they both lived and worked in the street or only worked there. | UN | على أن الفرق بين العبارتين ليس واضحاً دائماً وهناك حالات متنوعة تتوقف على السن والجنس وكيفية تصرف الأطفال للعيش في الشوارع وما إذا كانوا يعيشون ويعملون في الشوارع أو يعملون فيها فقط. |
The rights enshrined in the Convention are applicable at all stages of a woman's life but, in many countries, age-based discrimination continues to be tolerated and accepted at the individual, institutional and policy levels, and few countries have legislation prohibiting discrimination based on age. | UN | وتسري الحقوق المكرسة في الاتفاقية على كافة مراحل حياة المرأة. ومع ذلك، لا يزال التمييز القائم على السن يلاقي في الكثير من البلدان تسامحاً وقبولاً على المستويات الفردية والمؤسسية والسياساتية، وقليل من البلدان من لديها تشريعات تحرم التمييز على أساس السن. |
They should remove any barriers based on age and sex to access agricultural credit and loans and ensure access to appropriate technology for older women farmers and small landholders. | UN | وينبغي أن تُزال جميع الحواجز القائمة على السن أو نوع الجنس التي تحول دون الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتُكفل فرص حصول المزارعات وصغار ملاك الأراضي من المسنات على التكنولوجيا المناسبة. |
This depends, of course, on age and sex. | UN | ويتوقف ذلك بالطبع على السن والجنس. |
Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 9.1 per cent to 4.0 per cent based on age and category of the staff members; | UN | ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة بناء على عمر الموظف وفئته الوظيفية؛ |
Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of the staff members; | UN | ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة بناء على عمر الموظف وفئته الوظيفية؛ |
Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of staff members. | UN | ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة بناء على عمر الموظف وفئته الوظيفية. |
It look like his preference is based more on age instead of physical characteristics. | Open Subtitles | يبدو ان أموره التفضيلية مبنية على العمر أكثر عوضا عن السمات البدنية |
Fundamental respect for human life and human rights cannot be negotiable or contingent on age, sex, race, disability, wantedness, condition of dependency or stage of development. | UN | كما أن الاحترام الأساسي للحياة البشرية ولحقوق الإنسان لا يمكن أن يكون خاضعاً للتفاوض أو متوقفاً على العمر أو النوع أو العرق أو الإعاقة أو الحاجة أو حالة الإعالة أو مرحلة التنمية. |
Discussion on " Age and social exclusion of older persons " | UN | مناقشة بشأن " السن والاستبعاد الاجتماعي للمسنين " |
34. The new law on age of marriage was a positive step; she asked whether it would put an end to the exception under the old law that had allowed the age to be lowered for women in certain circumstances. | UN | 34 - وقالت إن القانون الجديد بشأن سن الزواج يعد خطوة إيجابية، وسألت هل سيضع حدا للإعفاء بموجب القانون القديم الذي كان يسمح بتخفيض عمر المرأة في ظروف معينة. |
The Manoki peoples were divided into groups based on age and gender and supervised by a priest or a nun in all activities. | UN | وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة. |
The Government may place restrictions on some professions and specialities based on age requirements, as well as gender, health and criminal record. | UN | وبوسع الحكومة أن تقيد من الوصول إلى بعض المهن، وكذلك إلى حرف ما، حسب العمر أو الجنس أو الحالة الصحية أو صحيفة السوابق. |