A two-year process for the elaboration of the first version of the framework has begun, focusing on agreement about its purposes, basic principles and structure. | UN | وبدأت عملية مدتها سنتان لوضع الصيغة الأولى للإطار، حيث يجري التركيز على الاتفاق على أهدافه ومبادئه الأساسية وهيكله. |
Insistence on agreement between the parties would, however, simply create impediments and impose conditions that did not currently exist. | UN | وقال إن اﻹصرار على الاتفاق بين اﻷطراف من شأنه ببساطة أن يخلق عراقيل ويفرض شروطا غير موجودة حاليا. |
In that regard, it was noted that feasibility depended on agreement on what the problems were and on the best way to address them. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن مسألة الجدوى تتوقف على الاتفاق بشأن تحديد ماهية المشاكل وأفضل السبل الكفيلة بمعالجتها. |
Informal consultations on agreement on the privileges and immunities of the Court | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
To undertake these reforms, solutions must be based on agreement and cooperation. | UN | وبغية الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات ينبغي أن تقوم الحلول على أساس الاتفاق والتعاون. |
WORKING GROUP on agreement ON THE | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق |
:: Feasibility depends on agreement on what problems are and on the best way to address them | UN | :: تتوقف الجدوى على الاتفاق بشأن طبيعة المشاكل وبشأن أفضل السبل لمعالجتها |
It must be stressed that final agreement on a ninth scale proposal was contingent on agreement on each of its elements. | UN | ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره. |
As the eventual size of the Council will depend on agreement on the number of members to be added to each category, we remain flexible on this issue. | UN | ولما كان الحجم المحتمل للمجلس متوقفا على الاتفاق على عدد اﻷعضاء الذين ستتقرر اضافتهم الى كل فئة، فسوف نظل مرنين بهذا الخصوص. |
Some delegations also noted a link between scope, parameters and feasibility, noting that feasibility largely depended on agreement on the scope and parameters. | UN | ولاحظ بعض الوفود وجود صلة بين النطاق والمعايير والجدوى، وأشارت إلى أن الجدوى تتوقف إلى حد كبير على الاتفاق بشأن النطاق والمعايير. |
That hypothesis was not in keeping with article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, pursuant to which the procedure for provisional application was based on agreement, and not on a unilateral decision. | UN | فهذا الافتراض لا يتماشى مع المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، التي تنص على أن إجراءات التطبيق المؤقت تُبنى على الاتفاق لا على قرار أحادي الجانب. |
The establishment of a new programme remains dependent on agreement between the Government and IMF on how to deal with Kabul Bank, which has been declared bankrupt. | UN | وما زال إنشاء برنامج جديد يتوقف على الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن كيفية التعامل مع مصرف كابل الذي أشهر إفلاسه. |
In conclusion, I would like to express my faith in the political will and mutual confidence of Member States, which I ardently desire, to make progress in a cooperative way by adopting an approach based on agreement and pragmatic realism. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن إيماني بالإرادة السياسية والثقة المتبادلة لدى الدول الأعضاء، وبالتالي تحدوني رغبة قوية في إحراز التقدم بطريقة تعاونية من خلال اعتماد نهج يقوم على الاتفاق والواقعية المرنة. |
A final decision would depend on agreement on article 5. | UN | ويتوقف اتخاذ قرار نهائي على الاتفاق بشأن المادة ٥ . |
Informal consultations on agreement on the privileges and immunities of the Court | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Informal consultations on agreement on the privileges and immunities of the Court | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
60. The Working Group was reminded that it had most recently considered a provision on agreement on jurisdiction arising after the dispute had arisen at its fifteenth session (see A/CN.9/576, paras. 169 to 171). | UN | 60- ذُكّر الفريق العامل بأنه كان قد نظر مؤخرا خلال دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرات 169 إلى 171 من الوثيقة A/CN.9/576) في حكم بشأن الاتفاق على الولاية القضائية بعد نشوء النـزاع. |
In that resolution, the Security Council strongly supported the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, and also supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution based on agreement between the two parties. It also called upon the parties to work with the United Nations and with each other towards the acceptance and implementation of the peace plan. | UN | وأضاف أن مجلس الأمن أيد بقوة في ذلك القرار جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، كما أيد خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلا سياسيا أمثل على أساس الاتفاق بين الطرفين، كما دعا الطرفين إلى العمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها. |
(d) Subject to constitutional provisions, international drug control treaties and national legislation, consider extraditing their nationals for serious drug offences on agreement that they will be surrendered for prosecution but that they could be returned to serve any sentences imposed in their State of nationality; and reconsider the other traditional exceptions to extradition, particularly in cases involving serious crimes; | UN | )د( النظر في امكانية تسليم مواطنيها المتهمين بجرائم خطيرة ، وذلك رهنا باﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات والتشريعات الوطنية تتعلق بالمخدرات ، على أساس الاتفاق على تسليمهم لغرض محاكمتهم مع امكانية اعادتهم الى الدولة التي ينتمون اليها لقضاء أي حكم يصدر في حقهم ؛ واعادة النظر فيما عدا ذلك من الاستثناءات التقليدية من التسليم ، ولا سيما في الحالات المتعلقة بجرائم خطيرة ؛ |
(d) Subject to constitutional provisions, international drug control treaties and national legislation, consider extraditing their nationals for serious drug offences on agreement that they will be surrendered for prosecution but that they could be returned to serve any sentences imposed in their State of nationality; and reconsider the other traditional exceptions to extradition, particularly in cases involving serious crimes; | UN | )د( النظر في تسليم رعاياها المتهمين بجرائم مخدرات خطيرة، رهنا باﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات والتشريعات الوطنية، على أساس الاتفاق على تسليمهم لغرض محاكمتهم، مع إمكانية إعادتهم إلى الدولة التي يحملون جنسيتها لقضاء أي حكم يصدر في حقهم؛ وإعادة النظر فيما عدا ذلك من الاستثناءات التقليدية من التسليم، ولا سيﱠما في القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة؛ |
WORKING GROUP on agreement ON THE | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق |
Deployment, on agreement between the parties concerned, of special anti-terrorist units to provide practical assistance in suppressing terrorist acts and in dealing with their consequences. | UN | القيام، بالاتفاق فيما بين الأطراف المعنية، بنشر وحدات خاصة لمكافحة الإرهاب، من أجل توفير المساعدة العملية في مجال وقف الأعمال الإرهابية والتعامل مع العواقب المترتبة عليها. |
If the applicable sentence in the requesting State Party's legislation for the offence for which extradition has been requested is not provided for in the law of the requested State Party, the applicable penalty for the same offences provided for by the requested State Party's legislation shall, on agreement between the two States Parties be substituted. | UN | إذا كان قانون الدولة الطرف متلقية الطلب لا ينص على العقوبة المنطبقة في قانون الدولة الطرف الطالبة بسبب الوقائع التي طُلب لأجلها تسليم الشخص المعني، يُستعاض عن هذه العقوبة، بناء على اتفاق بين الدولتين الطرفين، بالعقوبة المنطبقة على نفس الجريمة في قانون الدولة الطرف متلقية الطلب. |